Вариации на тему одной интересной версии

Apr 12, 2017 01:30

Прочитал однажды у assucareira версию смысла слова "homo". Очень мне эта версия понравилась. С тех пор вспоминаю её время от времени и от случая к случаю обдумываю.

Если коротко, то версия проста: В древнем Риме словом "homo" называли людей, которых полагали рождёнными для рабства. В том числе и самих рабов так называли. В противовес этому себя граждане Рима называли воинами, ромеями.

Не место красит раба, а раб - место:



По случаю одного обсуждения собрал список некоторых крылатых латинских выражений со словом "homo" или его производными. Брал не все, поскольку латинского языка не знаю и не в состоянии вдаваться в тонкости и особенности перевода некоторых выражений. И поскольку такую подборку сделал, то решил её здесь опубликовать.
Привожу выражения в формате:
Само выражение - общеизвестный перевод
Откорректированный перевод.

Начну с замечательнейшего:
Homo sum, humani nihil a me alienum puto - «я человек, ничто человеческое мне не чуждо»
Я раб, и ничто рабское мне не чуждо.

Homo homini lupus est - «человек человеку волк»
Раб рабу - волк.
К этому добавлю откорректированый вариант выражения Сенеки из тех же краёв:
Сенека писал, что «раб есть нечто священное для раба».

Argumentum ad hominem - лог. «аргумент к человеку»; переход на личности
Аргумент к рабу.

Ecce Homo - «се человек»
Се - раб.

Homo proponit, sed Deus disponit - «человек предполагает, а Бог располагает»
Раб предполагает, а Бог располагает.

Omnis homo mendax - «каждый человек - лжец»
Каждый раб - лжец.

Нomо ornat locum, nоn locus hominem - не место красит человека, а человек - место
Не место красит раба, а раб - место.

Homo est animal sociale. - Человек - животное (существо) общественное
Раб - животное общественное.

Hominis est errare - Человеку свойственно ошибаться
Рабу свойственно ошибаться.

Pulchra res homo est, si homo est - Прекрасное существо человек, если он - человек.
Прекрасное существо раб, если он - раб.

Quis hominum sine vitiis - кто из людей родился без пороков
Кто из рабов родился без пороков?

Homines amplius oculis , quam auribus credunt-Люди верят больше глазам, чем ушам
Рабы верят больше глазам, чем ушам.

Vitia erunt ,dones homines- Пороки будут до тех пор пока будут люди
Пороки будут до тех пор пока будут рабы.

Отдельно приведу странный повтор:
Coram hominibus - «перед людьми»
Coram publico (populo) - «при народе», «всенародно»
Если понимать homo как раб, тогда повтор становится чуть более понятным.

размышления на досуге

Previous post Next post
Up