«
Загранпаспорт: имя-фамилию будут писать по-новому». В частности, «буква «ц» в именах и фамилиях теперь передаётся сочетанием «ts» (раньше было «tc»); в гласных «я», «ю», «е», для перевода которых использовалась латинская «y» и вторая соответствующая буква (скажем, «я» = «ya», «ю» = «yu») теперь будет «i»; буква «й» стала переводиться с помощью «i
(
Read more... )
(The comment has been removed)
Кстати, я хотел бы узнать причины этих изменений - французский язык был языком международной дипломатической, почтовой, паспортной документации более 200 лет - ЧТО изменилось ? Тем более, без явного объявления об этом.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Поэтому, скажем, в моем первом российском загранпаспорте 1995 года моё имя Aleksander, а в загране 2000 уже Alexander.
Reply
Reply
Leave a comment