баллада о великом педагоге

Oct 10, 2021 17:06

Прекрасные стихи Эдварда Лира -- гениальный перевод Григория Кружкова.

Баллада о великом педагоге

Он жил в заливе Румба-Ду,
Там, где растет камыш,
Сажал на грядках резеду,
Ласкал ручную мышь.
Дом был высок, а за окном -
Лишь океан и окоем.

Он был великий педагог,
Детишек лучший друг:
Кто честно выполнял урок
И грыз гранит наук,
Тем разрешал он рвать камыш
И позволял погладить мышь.

Но кто ученьем пренебрег,
Валяя дурака,
К тем он бывал ужасно строг:
Хватал их за бока
И, правым гневом обуян,
Швырял с утеса в океан.

Но чудо! дети в бездне вод
Не гибли средь зыбей,
Но превращались в стайки шпрот,
Плотвят и окуней.
O их судьбе шумел камыш
И пела песнь ручная мышь.

Dingle Bank

He lived at Dingle Bank - he did; -
He lived at Dingle Bank;
And in his garden was one Quail,
Four tulips and a Tank:
And from his window he could see
The otion and the River Dee.

His house stood on a Cliff, - it did,
Its aspic it was cool;
And many thousand little boys
Resorted to his school,
Where if of progress they could boast
He gave them heaps of buttered toast.

But he grew rabid-wroth, he did,
If they neglected books,
And dragged them to adjacent Cliffs
With beastly Button Hooks,
And there with fatuous glee he threw
Them down into the ocean blue.

And in the sea they sway, they did, -
All playfully about,
And some eventually became
Sponges, or speckled trout: -
But Liverpool doth all bewail
Their Fate; - likewise his Garden Quail.

стихи, английский

Previous post Next post
Up