достаточно/хватит

Apr 02, 2019 14:49



Это израильская предвыборная реклама. Забавная переводческая ошибка: вместо "достаточно" следует читать "хватит". Смысл совершенно противоположный.

Ивритское מספיק (читается мас-ПИК), как и русское "хватит", может в разных конструкциях означать и "это хорошо, другого не надо", так и "это плохо, надо другое".

иврит, русский язык, переводы

Previous post Next post
Up