Есть история о том, как в 1950-м году вышел на пенсию после 47 лет службы аналитик из отдела внешней разведки британского МИДа. В своей прощальной речи он сказал следующее: "Каждый год пессимисты и паникеры приходили ко мне с зловещими предсказаниями внезапного начала войны. Каждый раз я опровергал их. Я ошибся всего дважды."
(апокрифическое; самый ранний источник, что я нашел - статья 1969 года)
(о ситуации, когда ты замешан в каком-то публичном скандале) “It’s like seasickness. You think you’re gonna die, and everyone else just thinks it’s funny.”
(Орсон Уэллс сказал это о ревности. Аарон Соркин употребил к публичным скандалам. А я прочитал в этой статье о сетевых травлях, довольно интересной)
"Моя любимая цитата на «улучшенном» русском - из «Библии секса». Ее первые переводы не пинал только ленивый, мне же казалось, что это песня. Так вот, любимая цитата: «Помните, что эрекции могут улетать на юг (как птицы - прим. переводчика)»"
(Алексей Караулов, комментарий в фейсбуке из дискуссии о том, как переводчики "улучшают" оригинал. Я проверил перевод, так и есть)