Koki: Tớ đã đón năm mới ở nhà bố mẹ. Tớ đã đến trung tâm giải trí với các anh em và chơi bi-a, và tớ đã đến cả nhà ông nữa. Còn các cậu làm gì?
Kamenashi: Tớ đã có 1 bữa tiệc thường niên ở nhà với gia đình và bạn bè, tớ cũng đến nhà ông, tớ đã không tới đó 5 năm nay rồi. Tớ còn được bay trên 1 chiếc máy bay trực thăng mẫu với 1 cái máy ảnh đính kèm trong 1 không gian rộng mở, rồi chơi với các cháu, và chơi bắt bóng [chày] với các anh em nữa. Tớ đã mua được thịt ngon từ Tokyo và cả gia đình tụ tập lại về cái nồi shabu-shabu ấy.
Ueda: Tớ cũng có 1 bữa ăn ở nhà. Các thành viên trong gia đình quây quần lại với nhau.
Nakamaru: Tớ về nhà bố mẹ. Như thường lệ là chỉ có ăn, và trong 3 ngày tớ vẫn tiếp tục ăn uống, và nó kết thúc như vậy đấy.
Koki: Không phải mọi người đều dành thời gian cho gia đình mình sao?
Kamenashi: Dù thế nào thì chúng ta cũng rất quan tâm tới gia đình *cười*
Taguchi: Gia đình tớ đã bỏ rơi tớ và đi Úc chào đón năm mới. Cả kì nghỉ tớ chỉ làm mấy thứ linh tinh
Kamenashi: Sau đó, mặc dù tháng 1 rất bận nhưng tớ đã có nhiều thời gian rảnh hơn trong tháng 2, tháng 3. Tớ đi nhổ cái răng khôn và dọn dẹp phòng mình khi được nghỉ. Còn nữa, tớ mua rượu và coi đó như là 1 món quà sinh nhật cho bản thân, rồi đi tụ tập với bạn bè. Chúng tớ đã rất vui nên không nhớ được nhiều lắm, nhưng mà bọn tớ đã uống hết rượu tớ mua, loại được sản xuât đúng năm sinh của tớ (1986) và từ 5 Chateau chính, khi đóng "Kami no Shizuku" *cười*. Hôm sau, tớ nhận được mail từ người bạn nói rằng: "Hôm qua thật vui" nên tớ nghĩ là "Uhm, thật tốt nhỉ"
Nakamaru: Có vẻ như rất vui nhỉ. Từ tháng 1 đến tháng 3, tớ khá bận rộn với bài luận án tốt nghiệp
Taguchi: Cậu thấy căng thẳng vì bài thuyết trình hả?
Nakamaru: Tớ đã cực kì lo đấy. Tớ đã bị hỏi, những câu như "Chính xác thì chủ đề là gì?"
Kamenashi: Cậu có chiến thắng [các câu hỏi] không?
Nakamaru: Tớ đã hoàn toàn chiến thắng *cười*. Tớ đã đáp lại tất cả các câu hỏi. Sau cùng thì tớ rất chắc chắn về nội dung mà tớ đã thuyết trình.
Koki: Chúng tôi đã được nghe Nakamaru lải nhải về bài thuyết trình ấy suốt khoảng thời gian trước Music Station.
Nakamaru: Thay vì tập phần biểu diễn của nhóm, tôi đã tập dượt bài thuyết trình của tớ *cười*. Nhờ thế mà phần nội dung trở nên hay hơn. Thật đấy!
Ueda: Với tớ thì tớ đã dành thời gian nghỉ ngơi từ tháng 1 đến tháng 3.
Kamenashi: Tớ đang nghĩ xem chúng ta nên dành thời gian rảnh của mình năm nay như thế nào. Ueda, cậu làm gì vào ngày nghỉ?
Ueda: Có nhiều cách lắm. Có những ngày tớ chả làm gì. Ngày nghỉ là lúc mà tớ thức dậy tứ khoảng 3,4 giờ chiều, ăn rồi lại ngủ, sau đó lại tỉnh lúc 9 giờ tối, ăn cơm trứng và đi tắm, xong thì đã 12 giờ đêm và khi tớ vô tình nhìn đồng hồ... như muốn chết luôn.
Cả lũ: HAHAHAHA!
Nakamaru: Này, như vậy ổn đấy chứ?
Ueda: Tớ sẽ nghĩ là "Mình đã làm gì cả hôm nay nhỉ?". Tớ ghét ở 1 mình mà nhỉ!?
Taguchi: Ngay cả khi cậu nói thế.. *cười*
Ueda: Tớ nhận ra là tớ đang tự gây ra chứng khó tiêu vì đã đi ngủ ngay sau khi ăn, tớ cảm thấy trống trải lắm. *cười*
Kamenashi: Thế còn thời gian rảnh của Koki thì sao? Cậu có nhiều sở thích mà nhỉ?
Koki: Có nhiều khi tớ dành cả ngày chơi ở ngoài, và cũng có ngày tớ chỉ quanh quẩn ở nhà. 2 hay 3 ngày trước cũng như vậy đấy.
Kamenashi: Mọi người làm gì khi ra ngoài?
Koki: Với tớ thì là xe moto, ô tô, mua sắm.
Ueda: Tớ đến phòng tập và gặp gỡ mọi người ở đó thôi.
Kamenashi: Ueda không đi mua sắm nhỉ?
Ueda: Ừ, không
Kamenashi: Hôm qua cậu đến mà không mang theo ví đúng không?
Ueda: Hôm qua tớ đã nghĩ là "Vì mình ở cùng mọi người nên không mang ví theo cũng không sao nhỉ" *cười*
Nakamaru: Đừng có dựa dẫm vào ví của người khác như thế! *cười*
Koki: Tự dưng cậu ấy nói như 1 thằng nhóc.
Ueda: Không phải là tớ không mang ví, chỉ là tớ quên thôi! *cười*
Nakamaru: Tớ thì đi mua sắm và xem phim. Có khi tớ chỉ ở nhà chơi game.
Taguchi: Gần đây, tớ hay chui vào các khu xông hơi. Tớ nghĩ là việc đi lượn lờ quanh những nơi như thế cũng hay.
Koki: Tớ đã hình dung được hình ảnh của cậu khi đi du lịch.
Taguchi: Nếu có thời gian, tớ sẽ làm thế đấy. Khi ở nhà, tớ xem băng video hoặc chơi game. Vì tớ không có nhiều bạn *cười*. Nhân tiện, Nakamaru-kun, cậu có bao nhiều bạn bè?
Nakamaru: Cậu định nói gì?
Taguchi: Tớ chỉ thắc mắc là những người bạn của cậu như thế nào thôi. Điều này khá bí ẩn. Sở thích của cậu là những thứ như game và các hoạt động trong nhà, đúng không?
Nakamaru: Thì tớ có vài người bạn thôi! *cười*
Koki: Taguchi, 1 lần nữa, sở thích của cậu là gì?
Taguchi: Thật ra thì tớ cũng không rõ lắm.
Kamenashi: Taguchi, nếu cậu muốn đọc sách hay manga thì lần tới đến chỗ tớ nhá. Tớ có 1 phòng giống như 1 quán cà phê manga đấy.
Koki: Vậy nếu cậu ấy nói là sẽ đến chỗ Kame, điều đó có nghĩa là cậu ấy cũng chỉ có 1 mình ở đó *cười*
Ueda: Đọc 1 mình và đọc ở chỗ Kame vẫn khác nhau chứ, nó có không khí của việc ở cùng ai đó.
Nakamaru: Ohm, thế cậu nên đi đi.
Kamenashi: Với tớ thì ổn thôi. Tớ sẽ chỉ để lại nước trái cây và nói rằng cứ làm gì cậu thích.
Koki: Cậu có thể để khách ở 1 mình như vậy hả?
Ueda: Ít nhất là tớ sẽ không rời mắt khỏi họ.
Koki: Gì chứ, cậu là con cún bị cô đơn hả? *cười*
Ueda: Thật khó khi gặp mọi người vào ngày nghỉ của tớ và tất cả đã có mặt. Uhm, tớ sẽ làm gì trong ngày nghỉ tiếp theo. Tớ nghĩ về việc làm thế nào để tiếp tục mời cùng 1 người 1 lần nữa.
Nakamaru: Thế cậu thử quen với việc ở 1 mình xem?
Ueda: Tớ biết nhưng tớ không thể. Như thế thì chán chết *cười*
Kamenashi: Tớ cảm thấy cách chúng ta làm gì trong ngày nghỉ đã trở nên răc rối hơn trước kia. Khi còn là junior, hầu như chúng ta làm việc theo cùng 1 lịch và chúng ta còn có những người khác để chơi cùng.
Ueda: Chắc rồi.
Nakamaru: Tớ hiểu ý cậu mà.
Kamenashi: Giờ, các kế hoạch của chúng ta thậm chí không trùng với nhau nữa.
Koki: Ờ
Nakamaru: Nếu chúng ta quyết định trước hẳn 1 tháng xem là chúng ta nên gặp ai và làm gì trong ngày nghỉ đó thì sao nhỉ?
Kamenashi: Tớ không thích vậy. Tớ thậm chí còn không muốn quyết định trước việc sẽ đi ăn với ai. Tớ muốn làm bất cứ thứ gì mà tớ nghĩ ra khi tỉnh dậy vào buổi sáng và tự hỏi mình sẽ làm gì. 1 ví dụ tuyệt vời như là "Hôm nay mình muốn thuê 1 sân bóng và chơi bóng chày ở đó" *cười*
Nakamaru: Tuyệt thật.
Kamenashi: Sau khi nghĩ ra ý tưởng, sẽ hay hơn nếu có ai đó ở đó để thực hiện cùng. Tớ sẽ thấy không dễ dàng nếu tớ không thể tự làm điều đó 1 mình. Ví dụ, nếu tờ làm 1 bữa thịt nướng ngoài trời thì tớ sẽ chuẩn bị tất tật mọi thứ. Dù thế, tớ vẫn tự thắc mắc là chuyện này có làm tớ thấy vui không.
Ueda: Thế nên Kame nên là cái ví của tớ *cười*
Koki: Tớ không hiểu cái "thế nên" của cậu *cười*
Taguchi: Tớ thích làm nhiều việc, được người khác nhờ vả.
Kamenashi: Thế cậu sẽ làm mọi việc mà tớ bảo nhé?
Taguchi: Để có nhiều bạn hơn, tớ không từ chối đâu *cười*
Kamenashi: Được đấy.
Nakamaru: Không phải KAT-TUN có rất nhiều bạn bè sao? *cười*
Kamenashi: Nếu quá nhiều thì đau đầu lắm. Tớ là kiểu tự cho mình là trung tâm, nhưng tớ được quá nhiều người mời...
Koki: Tớ hiểu rồi.
Nakamaru: Nhưng thật tốt khi có thể làm bạn với những người có suy nghĩ giống mình
Koki: Đó là lí do tại sao ngày càng có ít người để đi chơi cùng.
Kamenashi: Khi tớ cố gắng làm gì đó trong ngày nghỉ thì điều đó chỉ kết thúc bằng việc đi ăn uống.
Nakamaru: Kame, cậu có muốn đến chỗ tớ không? Sẽ có vài thứ mới cho cậu khám phá đấy.
Taguchi: Sao 2 người không đổi nhà luôn đi?
Nakamaru: Ý hay đấy! Tớ sẽ uống hết đống rượu của Kame *cười*
Taguchi: Nhưng Nakamaru có biết uống đâu cơ chứ *cười*
Kamenashi: Những cuộc nói chuyện như này thật vui. Dù chúng ta ở bên nhau và cùng làm việc từ khi còn nhỏ, nhưng chúng ta đã không biết rõ về cuộc sống riêng của nhau và tính cách của chúng ta hoàn toàn khác nhau. những cuộc nói chuyện như này sẽ không bao giờ kết thúc nhỉ.
Koki: Chúng ta nhiệt tình 1 cách không bình thường *cười*
-----------------------------
KAT-TUN's Mini Q&A
Các cậu muốn thử thách gì cho mùa xuân này?
Kamenashi: Tôi muốn bắt đầu học cái gì đó mới! Tôi đã đang nghĩ về nó suốt, rằng tôi có thể sắp xếp được 1 thời gian cố định để học mỗi tuần hay không. Dù gì thì tôi cũng chưa quyết định sẽ học cái gì.
Taguchi: Tôi đang nghĩ xem có nên đăng kí lớp học nhảy hay không, bởi tôi đã được trải nghiệm nó qua vở kịch "No word, no time" và tôi cũng thích nhảy nữa. Tôi còn muốn học cả biên đạo múa nữa chứ.
Koki: Mùa xuân người ta sẽ đi ngắm hoa anh đào nhỉ. Tôi ít khi được đi ngắm hoa anh đào, nhưng tôi mua cả đống hoa mỗi năm. Tôi uống rượu sake khi ngắm nhìn những bông hoa. Chắc là năm nay tôi cũng sẽ ngắm hoa anh đào như vậy mất.
Ueda: Tôi không muốn ngại ngùng trước người lạ nữa, bởi tôi đã từng bị nói là tôi đáng sợ từ lần gặp lần đầu tiên. Đó hoàn toàn không phải do tôi cố ý mà. Tôi sẽ thử liều mình thể hiện vơi mọi người [là mình không hề đáng sợ] trong những lần gặp gỡ tới.
Nakamaru: Chơi trò đánh trận giả! Tôi muốn làm việc và chơi hết mình. Tôi sẽ cố gắng hết sức cùng vời Arata-san trong drama "Machigawarechatta Otoko"để hợp thành 1 đội ăn ý bắt đầu từ tháng 4.
(Nguồn Engtrans: haiiro-rakuen@lj)