У каждой улицы есть название

Jul 28, 2010 12:24

Русскоязычные люди, живущие в местности с русскими названиями улиц, и не подозревают, какая это для других русскоязычных людей экзотика. Многие мои ровесники из Эстонии, когда попадают в Россию, может, и не бросаются фотографировать таблички с названиями улиц (за некоторыми исключениями), но (признайтесь честно, прибалты!) периодически восторженно ( Read more... )

города, pics, Таллин, наблюдения, it's lecture time, красивое, идея, история, исследования, иностранные языки, размышления

Leave a comment

Comments 87

opunzia July 28 2010, 09:32:29 UTC
Очень интересно! Непременно развернуть бы и издать!
Вот так и не нашла, кто такой этот К. Кярбер.

Reply

aveleen July 28 2010, 09:39:42 UTC
Бригадир-строитель-герой, поднимавший эстонское строительство когда-то там в советское время.

Reply


ulfurinn July 28 2010, 09:42:35 UTC
Офигеть. Я обращал внимание только на 11, 25 и 26.

Reply

ulfurinn July 28 2010, 09:49:36 UTC
nõmm - пустошь, кстати

Reply

aveleen July 28 2010, 10:08:35 UTC
Спасибо :) Я, увы, не выходила за пределы ase.ee...

Reply


almasic July 28 2010, 09:44:38 UTC
то есть русскоязычные, живущие в эстонии, не владеют русским или владеют не очень? я об этом мало знаю, интересно
хотя мне чудно, конечно, я в основном запоминаю немного по другому.не перевожу внутри на русский с немецкого, скажем.я редко перевожу вообще, обычно запоминаю по объяснению слова на немецком по возможности,или прикрепляя в памяти к слову картинку, или фонетически иногда, если слово совсем швейцарское.

P.S я в Киеве на улице Вильде жила)

Reply

aveleen July 28 2010, 10:14:39 UTC
Никто никогда не владеет иностранным языком как родным. Иностранный язык всегда воспринимается на другом уровне, а без приложения усилий вообще фильтруется. К примеру, музыку на английском ты можешь ставить как абстрактный музыкальный фон, а на русском не выходит, текст сам лезет в уши.

Reply

almasic July 28 2010, 10:19:56 UTC
я понимаю, что никто не владеет, как родным. Просто ты написала, что люди воспринимают названия улиц, как иероглифы. Мне трудно бы было так сказать, о немецком, например, хотя мой немецкий, понятное дело, от совершенства далек.

Я, честное слово, без подъебок написала, Алис. Просто ваших реалий я не знаю совершенно.

Reply

aveleen July 28 2010, 10:34:06 UTC
Я писала это про туристов из России.

Reply


gleb1 July 28 2010, 09:46:27 UTC
тонди - это привиденьевская, тонть - это же привидение . особенно мне нравится в этом смысле "тонди ярикескус" - центр духовских дел что ли.

Reply

aveleen July 28 2010, 10:07:43 UTC
Хм, и правда, может быть. Мне где-то попадалась инфа, что так звали какого-то военачальника, ибо раньше была улица Матросова, а потом его на другого военного заменили.

Reply

gleb1 July 29 2010, 00:52:40 UTC
если б этот тонть был человеком, то у него было бы имя, а в названии улицы, соответственно, инициалы, например "Ф.Р.Тонди" (Фридрих Рейнольд). Но их же там нет?

Reply

aveleen July 29 2010, 08:07:04 UTC
Так тут суть всего предложения в том, что нет. Как и для Гонсиора. Но Гонсиор все же был человек, глава первой горуправы с целиком эстонским составом.

Reply


dan78 July 28 2010, 09:46:49 UTC
Для русского очень замечательно звучит название остановки "Лепистику", особенно когда некоторые вместо "С" говорят "З", а "Т" меняют на "Д"...

Reply

gleb1 July 28 2010, 09:53:20 UTC
да, я жену прикалываю иногда "живём на самом лепИстике и не имеем ольховых шишек"

Reply

aveleen July 28 2010, 10:12:13 UTC
Ну, это у не обремененных интеллектом русских святое дело - сделать неприличную рифму и поржать. Как-то выходила на своей "Тедре" и слышала, как за спиной гогочут пацаны, которым первым звуком слышится "п".

Reply


Leave a comment

Up