Aug 19, 2008 14:07
Видела рекламу "Remont pole raketiteadus" ("Ремонт - не ракетная наука"). Хотелось того переводчика придушить. Он, бедненький, думал, что раз ракетная наука существует, то ей тут самое место, "Ура, я нашел эквивалент"??
Кроме этого, хочется выразить коллективное фи всем тем личностям, которые переводят английское "satin" как "сатин". Как же я от вас устала!
Надеюсь, мне не попадется на этой неделе людей, переводящих "sihtasutus" как "целевое учреждение", а то я взорвусь.
перевод,
крик души