Оригинал взят у
kassen_bek в
Кому явился Бог у дуба Мамврийского?Судя по старописанным источникам, например, Лицевому летописному своду, Бог под дубом Мамврийским явился Аврааму.
ЛЛС Быт:18:1 Яви́ же ся Авраамý Бóгъ, у дýба Мамврíа. сѣдя́щу емý предъ двéрми храма его по полýдни.
Начиная с Острожской Библии, т.е уже после Иововской текстуальной справы, явление Бога именно Аврааму уже не является очевидным. Тем более, что в предыдущей главе речь идет и об Аврааме и о сыне его Исмаиле. В ЛЛС же отсутствует упоминание о возрасте обрезания Исмаила. (стих Быт 17:25 Исмáилъ же сы́нъ егó бя́ше лѣ́тъ трехнáдесяти, егдá обрѣ́за плóть крáйнюю свою́. еще отсутствует в Острожской Библии, но уже появляется в Елизаветинском переводе и СП).
КТ Яви́ся же емý Бóгъ у дýба Мамврíйска, сѣдя́щу емý предъ двéрьми сѣ́ни своея́ въ полýдни.
СП И явился ему Господь у дубравы Мамре, когда он сидел при входе в шатер [свой], во время зноя дневного.
Также следует обратить на динамику последовательного упрощения Библейского текста переводчиками на русский и славянский языки.
Постепенно искажаются образы явления Бога Аврааму, сидящего у дверей храма и времени явления Бога пополудне (СП заменяет на «зной дневной»)
Господь Бог и в Раю ходил пополудне, взыскуя Адама.
Таким образом, Бог является Аврааму в храме. Узнал же Авраам Его и по времени явления и по месту появления трех мужей - «вверху его», т.е в лучшей верхней части храма (возможно, речь идет о месте верху жертвенника, предназначенного для жертвенного) (Быт.18:2). Приношение же Авраама также далее по тексту происходит в храме, а отнюдь не на улице.
Более поздние Библейские версии дают иной вариант прочтения, полагая, что три мужа явились некому человеку, когда тот сидел у дверей своей сени (шатра). Переводчиков не смущает, что располагая трех мужей «над ним», т.е над участником событий, они потом заставляют его течь в сретение этим мужам.
Эту нестыковку, впрочем, пытался разрешить Синодальный перевод, расположив трех мужей напротив участника событий.
ЛЛС Быт.18:2 Възрѣ́в же очи́ма свои́ма и узрѣ. сé же трié мýжи стоя́ху верху его: и ви́дѣвъ притечé въ стрѣ́тенiе и́мъ от двéрiй храма его: и поклони́ся до земля.
КТ Воззрѣ́въ же очи́ма свои́ма, ви́дѣ, и сé, трié мýжiе стоя́ху надъ ни́мъ: и ви́дѣвъ притечé въ срѣ́тенiе и́мъ отъ двéрiй сѣ́ни своея́: и поклони́ся до земли́
СП Он возвел очи свои и взглянул, и вот, три мужа стоят против него. Увидев, он побежал навстречу им от входа в шатер [свой] и поклонился до земли,