Клейма иконы святой пророк Илия, в житии, 19 век
Хотел обратить внимание на способ оживления. Пророк Илья дунул на отрока трижды, дал дух Божий отроку и он ожил. Это говорит о том, что Дух Божий почивал в пророке.
"И речé илiá къ женѣ́: дáждь ми сына твоегó. И взятъ егó от нѣдра ея, и вознесé егó въ гóрницу, идѣ́же сáмъ почивáше, и положи егó на одрѣ своéмъ.
И возопи илiá ко Гóсподу и речé: увы мнѣ, Гóсподи, свидѣтелю вдовы, у нея́же áзъ нынѣ пребывáю, ты озлóбилъ еси éже уморити сына ея.
Идýну на óтрочища трижды, и призвá Гóспода и речé: Гóсподи Бóже мóй, да возвратится ýбо душá óтрочища сегó въ óнь.
И бысть тáко: и возопи óтрочищь, и сведé егó съ гóрницы въ дóмъ, и дадé егó мáтери егó.-
-И речé илiá: ви́ждь, жи́въ éсть сы́нъ твóй." (3 Цар.17:19-23)
Сравним в синодальным переводом.
"И сказал он ей: дай мне сына твоего. И взял его с рук ее, и понес его в горницу, где он жил, и положил его на свою постель,
и воззвал к Господу и сказал: Господи Боже мой! неужели Ты и вдове, у которой я пребываю, сделаешь зло, умертвив сына ее?
И простершись над отроком трижды, он воззвал к Господу и сказал: Господи Боже мой! да возвратится душа отрока сего в него!
И услышал Господь голос Илии, и возвратилась душа отрока сего в него, и он ожил.
И взял Илия отрока, и свел его из горницы в дом, и отдал его матери его, и сказал Илия: смотри, сын твой жив."
По версии данного перевода пророк оживил отрока не Духом, а прикосновением, я бы сказал теплом своего тела. Далее в данном переводе говорится, что услышал Господь пророка, значит по данной версии не было Духа Божия в пророке.
На всякий случай заглянул в словарь Дьяченко и не зря:
Видим, что этот эпизод из Писания повлиял на некоторые Богослужебные действия.