Курьёзные названия населённых пунктов / Die skurrilen Ortsnamen

Feb 07, 2020 09:21



Сегодня предлагаю совершить небольшое путешествие по австрийским городам и деревням с чудны́ми названиями. Итак, пристегните потуже ремни - поехали!

1. Начать наш маршрут я решила с "классики жанра" - городка Fucking. Несмотря на то, что произносить его по правилам немецкого языка нужно как ["фукинг"], однако "шутка юмора" всё же заключается в английском произношении - ["факинг"]. Не удивительно, что почти каждый англоговорящий турист, оказавшийся проездом в Фукинге, считает своим прямым долгом сфотографироваться с указателем города (который, в свою очередь, является не только излюбленным фото-мотивом, но и самым часто воруемым указателем города Австрии).

2. Едем дальше: для русского уха довольно смешно звучит и другое название верхнеавстрийского города - Pucking / Пукинг.

3. Деревня Hühnergeschrei смешна не своим звучанием, а дословным переводом: "Куриный крик".

4. Кстати, уж не потому ли переполошились куры, что совсем недалеко от них расположилась деревенька Rottenegg, которая опять же смешна англоговорящим туристам (англ.: "rotten egg" = "тухлое яйцо")?

5. Практически на границе с Чехией расположилась деревенька с довольно лаконичным названием Vierzehn (="Четырнадцать").

6. А ещё недалеко от города, где я живу, есть посёлок Eberschwang: сам город ни по звучанию, ни по значению особого юмора в себе не таит, однако прикол заключается в том, что житель этого посёлка называется Eberschwanger (по-нем. "Eber" = "кабан", а "schwanger" = "беременный"). То есть когда человек заявляет, что он - "эбершвангер", это звучит как признание, что он - "кабан беременный".

7. Ах да, совсем недалеко от поселения "беременных кабанов" есть деревня со странным названием Fleischhacken, которое можно перевести примерно как "Фарш Мясной". Это вам не Гусь Хрустальный!

8. Ну что-то мы задержались в Верхней Австрии - поехали-ка на родину Шварценеггера, в Штирию. Здесь также встречается масса курьёзов. Например, посёлок Edelschrott переводится с немецкого как "Благородный Хлам".

9. Другой посёлок в Штирии носит весьма парадоксальное название - Großklein (="Большой-Маленький").

10. А городок Kotzgraben имеет вообще шикарный перевод - "Блевотная Канава".

11. Также в Штирии есть и местечко Paradies (то бишь "Рай").

12. А всего лишь в 160 км от него, на территории Нижней Австрии расположился другой посёлок - Hölle (="Ад").

13. Думаю, что вегетарианцам не менее адским покажется и название города Fleischessen, которое можно перевести приблизительно как "Пей-Пиво-Ешь-Мясо" "Мясоедовка".

14. Деревня Rohr im Gebirge переводится как "Труба в Горах".

15. По недосмотру борцов за политкорректность, другой городок в Нижней Австрии до сих пор имеет "скандальное" название Negers (="Нигеры").

16. А недалеко от него располагается город Edelprinz (="Благородный Принц").

17. Посёлок Krummnußbaum переводится как "Скрюченное Ореховое Дерево" (от чего именно его скукожило - остаётся загадкой).

18. Бронируя отпуск на Мальте, советую заранее убедиться, что вы будете отдыхать на Средиземном море, а не в глубинах австрийской федеральной земли Каринтия, ведь здесь находится одноимённая деревня Malta.

19. А ещё в Каринтии есть городок с милым названием Am Teller (="На Тарелке").

20. Ну и закончим наше путешествие на территории федеральной земли Зальцбурга, где располагается село Himmelreich (="Небесное Царство"). Как маршрут ни планируй - все там будем…

***
Heute möchte ich gerne eine kleine Reise mit euch unternehmen - und zwar durch die österreichischen Orte und Dörfer mit den verrücktesten Namen. Na, bereit? Dann bitte schnallt euch bitte an - und los geht’s!

1. Wir fangen mit dem Klassiker unter den skurrilsten Ortsnamen Österreichs an - dem Ort Fucking. Fast jeder englischsprachige Tourist, der bei diesem Ort vorbeifährt, betrachtet es als seine Pflicht, ein Urlaubsfoto mit dieser Ortstafel zu machen. Die Ortstafel von Fucking ist im Übrigen nicht nur das beliebteste Fotomotiv, sondern auch das meistgeklaute Ortschild Österreichs!

2. Fahren wir weiter: In Oberösterreich gibt es ein anderer Ortsname der für Russen lustig klingt - Pucking (da "puck" auf Russisch eine Klangnachahmung eines Pups ist, daher klingt es, als hätte man in diesem Ort ständige Blähungen).

3. Auch in Oberösterreich gibt es ein Dort mit dem lustigen Namen Hühnergeschrei.

4. Hm, vielleicht liegt der Grund für den Tumult der Hennen darin, dass nicht weit weg davon das Dorf Rottenegg sich befindet? (Engl.: "rotten egg" = "verfaultes Ei").

5. Fast an der Grenze zu Tschechien liegt ein anderes Dörfchen mit einem schlichten Namen Vierzehn.

6. Nicht weit weg von meinem Wohnort gibt es eine Gemeine Eberschwang: Dieser Name ist an und für sich nicht wirklich witzig, aber die Einwohner dieses Orts heißen die Eberschwanger - und das klingt doch etwas abartig!

7. In der Nähe von "schwangeren Ebern" befindet sich ein Dorf mit dem Namen, der auf mich etwas makaber wirkt - Fleischhacken.

8. Genug von Oberösterreich, fahren wir nun in die Heimat Arnold Schwarzeneggers, in die Steiermark. Hier gibt es auch viele kuriose Ortsnamen. Wie zum Beispiel die Gemeinde Edelschrott.

9. Eine andere steierische Gemeinde trägt einen paradoxalen Namen Großklein.

10. Und richtig schick ist der Name der Ortschaft Kotzgraben.

11. Ebenso in der Steiermark gibt es eine Gegend, die Paradies heißt.

12. Und 160 km von Paradies entfernt liegt in Niederösterreich die Gemeinde Hölle.

13. Nicht weniger "höllisch" - insbesondere für Vegetarier - klingt auch der Ortsname Fleischessen.

14. Auch lustig heißt die Gemeinde Rohr im Gebirge.

15. Kämpfer für die politische Korrektheit haben es wohl übersehen, dass eine Ortschaft in Niederösterreich einen "empörenden" Namen Negers trägt!

16. Nicht weit weg davon liegt der Ort Edelprinz.

17. Ein weiterer lustiger Name hat auch die Gemeinde Krummnußbaum (was genau den Nussbaum so gekrümmt hat - das bleibt wohl ein Geheimnis!).

18. Falls ihr Urlaub auf Malta machen wollt, passt bei der Buchung auf: außer der Mittelmeerinsel gibt es in Kärnten ein gleichnamiges Dorf.

19. Auch in Kärnten liegt ein Ort namens Am Teller.

20. Und zum Schluss machen wir einen kurzen Stopp in Bundesland Salzburg, wo sich der Ort Himmelreich befindet. Und hier, ganz symbolisch, endet sich unsere Reise…

kärnten, steiermark, salzburg, kuriosität, курьёз, niederösterreich, каринтия, верхняя австрия, рекорды, имена, humor, rekorde, нижняя австрия, oberösterreich, namen, штирия, юмор, зальцбург

Previous post Next post
Up