Об употреблении понятий «ФОРС-МАЖОР» и «ФОРС-МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА»

Dec 01, 2008 18:03

Как известно, словосочетание «форс-мажор» пришло к нам из французского языка и, действительно, прямая калька его в переводе на русский язык будет звучать, как «высшая сила» или, как вариант, «непреодолимая сила». Но значит ли это, что данное выражение необходимо употреблять так узко, как диктуют правила дословного перевода?
Начнем с того, что еще Наполеон, употребляя этот термин в знаменитом Code Civil, (и далее во французском законодательстве аналогичная ситуация) употребляет выражение «Форс-мажор» уже в значении обстоятельств непреодолимой силы. Об этом можно судить по расхожему выражению «en cas de force majeure» (досл. - «В случае форс-мажора) и не употреблению при этом слова «circonstances» (обстоятельства) . Таким образом, во французском языке данное выражение используется самостоятельно.

Что касается русского языка, следует отметить, что Гражданский кодекс вообще не использует выражения «Форс-мажор», заменяя его «непреодолимой силой», которую, кстати, тоже приравнивает к «чрезвычайным и непредотвратимым при данных условиях обстоятельствам» (ст. 401 ГК).
Если обратиться к словарю иностранных слов Ушакова, там мы так же найдем определение выражения «Форс-мажор», обозначающие не саму непреодолимую силу, а именно обстановку, обстоятельства.
«Форс-мажор» -Обстановка, вынуждающая действовать определенным образом, вопреки намерению, плану;
- обстоятельство, которое невозможно предотвратить или устранить»

Исходя из данных этого мини-анализа, можно прийти к выводу, что ФОРС-МАЖОР - это и есть само обстоятельство, и употребление его еще с одним словом «обстоятельство» будет некорректно.
Однако, легальное закрепление выражения «форсмажорные обстоятельства» в ряде нормативных актов делает допустимым употребление выражения «Форс-мажор» в сочетании с «обстоятельствами».

Таким образом, представляется, что употребление в обиходе таких выражений, как форс-мажор, непреодолимая сила, форс-мажорные обстоятельства и обстоятельства непреодолимой силы являются равнозначными и равнодопустимыми к применению.

рабочее

Previous post Next post
Up