ИЗ ОПИСАНИЯ маршрута:
"31.05 (пятница). День 7(5). Тэгу - Намчжи. 105 км. Queen stage. Велодорожка р. Нактонган. Суммарный набор высоты: 1212 м <...>"
Этап назван мной Queen stage. Так его назвал из-за четырёх перевалов смерти: 1) Тарамчжэ (средний градиент - 9.3%, по другим сведения, 11%, набор высоты - 124 метра); 2) Мусимса (так назван по буддийскому монастырю, через который проходит трейл длиной 3 км; градиент на первых 500 метрах - 12%, повышается до 26%, затем снижается до 8-10%); 3) Пакчин (в гору катить 1 км 370 м, средний градиент 9.8%, максимальный градиент 13%); Ёнъачжи (суммарный набор высоты - 407 м, максимальный градиент - 20%).
Такой видишь вторую реку Кореи (а то и, пожалуй, первую - она самая длинная), Нактонган, с середины апхила монастыря Мусимса. Утром мы стартовали вон за теми горами...
Из храма доносился певучий речитатив настоятеля монастыря. Перед храмом на столике стояли преющие на солнце тарелка лапши и плошки с едой. Я предположил, что то, должно быть, образцы сегодняшней трапезы. Так в городских столовках, фудкортах выставляют пластиковые реплики блюд, чтобы потенциальные едоки могли выбрать еду по душе. Как интересно! Полгода назад здесь такого не было... Я писал как-то, что в Мусимса монахи подкармливают велосипедистов. Бесплатным обедом кормят и тех, кто постигает Дхарму, и иноверцев, и агностиков, и своих, корейцев, и иностранцев...
На крутейшем спуске по ту сторону горы упала и получила серьёзные травмы опытнейшая участница тура. Я вызвал техничку (так москвичи называли support car). Пострадавшей было бы комфортнее в люксовом автобусе класса premium, сопровождавшем нас на нашем пути от Сеула до Пусана, но громадине сюда было не подъехать... День вообще оказался урожайным на происшествия. Я дважды в тот день менял гонщикам проколотые камеры и ещё один раз поставил заплатку (запаски кончились, а у проколовшего её не было)...
Народ решил стартовать, не дожидаясь технички. Мы разделились на две группы. В одной были все, в другой я. Первая группа стартовала. Вторая, то есть я, осталась ждать техничку. Когда та прибыла, со времени старта группы прошло столько времени, что можно было и не помышлять о том, чтобы догнать группу до перевала Пакчин. Таким образом, я 30 км катил и на перевал карабкался в одиночку. Карабкаясь, оставил на камне очередной автограф...
Беглецов нагнал на питстопе перед последним, самым длинным и самым утомительным перевалом Ёнъачжи. Группа вновь стартовала, не дождавшись, пока перекушу. Двух отставших догнал на спуске с перевала. Своё взял, поведя двоих кратчайшим путём по асфальту. В отель прибыли одновременно с остальными.
____________________________________________________________________________________
Ужинать группу планировал отправить в японский ресторан - есть тонкацу и пить пиво, но она захотела европейской еды. Делать нечего, отправил европейцев в европейский ресторан, сам пошёл с товарищем в хорошо известный мне корейский ресторан, в котором дают вкуснейшую свиную похлёбку твэчжи кукпап 돼지국밥, ибо известно, что в Корее, как гласит принадлежащий мне афоризм, веди себя как кореец. Дополнительно к похлёбке заказали блюдо отварной свинины суюк 수육 со свиными же потрошками нэчжан 내장 и свиной кровяной колбасой сундэ 순대, но прежде велели скорее принести бутылку сочжу марки "Истинная роса" - Чильло 진로 眞露 (Jinro). В Корее, как известно, веди себя (см. выше). Горшок похлёбки со всем тем, что показано на первом фото, стоит девять тысяч вон, что по сегодняшнему курсу равно 6.49 USD...
В названии сочжу кроется сакральный для меня смысл. Немногие нынче знают, что иероглиф 露 "роса; эликсир; благословенное вино" (читается ро) в прежние времена входил в состав иероглифического слова, которым называли Россию. По-корейски "Россия" была "Н(р)осͻа" 露西亞. "Русский язык" был "носͻаͻ" 露西亞語, а "Русско-корейский словарь" "нохан сачжͻн" 露韓辭典. Потом наступили времена, когда корейцы, отвернувшись от иероглифической лексики, принялись переименовывать вещи, понятия и страны на иной лад, и "Пульлансͻ" 佛蘭西 стала "Пхырансы" (France, Франция), Северная столица "Пуккён" 北京 превратилась в "Пэйчжин" (Beijing, Пекин), а "Носͻа" стала "Рͻсиа" (Russia)... Таким образом, когда я вижу на бутылке иероглиф 露, я вспоминаю, что так некогда прозывали Россию, и невольно фантазирую о том, что знающий (или не знающий) человек может проинтерпретировать бином не только как "Истинная роса", но и как "Истинная Россия"...
Кстати, здесь примечательно не только звучание сино-корейского 露 - ро. Примечательно и созвучие слов, которыми в переводе передаются его значения - "роса", "Россия"...
____________________________________________________________________________________
Шагая из ресторана, снял фото. Интересно, догадается кто-нибудь, что изображено на нём?
____________________________________________________________________________________
В отеле зашагали к лифту, как вдруг, откуда ни возьмись, кошка. Стала ластиться, тереться о ноги. Затем подошла к столу, на котором стояла эспрессо-машинка, и показала всем своим видом, мол, положите еду...