ШЕСТНАДЦАТОЕ. Сегодня встречаться с клубными друзьями, завтра шагать в институт. Ни свет, ни заря (проклятая разница во времени!) вышли из отеля и направились в "Соуль сиктан" ("Сеульскую харчевню"), который, как всем известно, открыт двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, тридцать в месяц, триста шестьдесят пять в год... Сиктан под названием "Хансон сиктан" (хансонская харчевня) впервые упоминается в квоне втором "Исторических записей трёх государств" ("Самгук саги") - "Подлинные события Пэкче" ("Пэкче понги"). Стало быть, ему тысяча семьсот лет. В разделе, описывающем события 15-го года правления Пикто-вана под девизом "Вечная благодать", говорится: "В 16-й день десятой луны государь изволил посетить хансонскую харчевню и одобрительно отозвался о квашеной редьке".
Ну, что сказать по поводу этой истории? Лучше промолчу, потому как мы, как никто другой, хорошо знаем, как пишется история. А редька в столовке, и впрямь, хороша! Ой, где она? Вот, черти, не положили! Мы каждый съели на завтрак по превосходной сундубу (сундубу твенчжан ччигэ 순두부 된장찌개) - супчику с мягким тофу, сваренном и поданном в каменных горшках.
Вернувшись в отель и поднявшись на свой десятый этаж, щёлкнул для истории окрестности. Вдруг кто надумает писать моё житие, а фотки, вот они...
В Юсон к друзьям ехать вечером. Обедать решили, не отходя от отеля.
На углу в переулке шашлычная, или, скорее, пивная, "Тхудари" 투다리. Названию этих заведений даю два альтернативных перевода - "Цвай моста" или "Цвей ноги". Тари~дари - "мост" или "нога", а что до тху, то ничего, кроме английского two, в голову не приходит. Они, "Тхудари", заведения этой сети, своим антуражем - оформлением, убранством, меню - навевают мысли о Японии, об идзакая. Рядом с пивной столовка, в которой подают, как гласит её название, "куксу 국수 (лапшу), раскатанную скалкой и рубленную ножом" - 홍두깨 칼국수. В меню два блюда - куксу и порибап 보리밥. Решили пойти в неё и отведать оба фирменных блюда. Они оказались что надо, а порции чрезвычайно великими. Так, моя куксу плавала в посудине, которую впору было назвать тазиком. Стало любопытно, я расставил пальцы и измерил диаметр посудины - он оказался равен примерно тридцати (30) сантиметрам.
Порибап
Кхаль-куксу
Шёл четвёртый день моего пребывания в Корее, и можно было подводить кое-какие итоги. Я отметил первую странность местной кухни. Все кимчхи, которые я испробовал в Сеуле и в Тэчжоне, были отменного вкуса, куда вкуснее того, которое ем в Торонто.