ТАК корейцы на свой, корейский, манер произносят fried noodles. Что в переводе с английского на русский означает "жареная лапша". "Х" перед "у" произносится своеобразно: губы выпячиваются вперёд, словно приготовились произнести "ф" или "уууу", но так и не смыкаются, в результате проточный звук получается ни то, ни сё - и ни "х", и ни "ф". Такая же
(
Read more... )
Reply
Сказал бы, что это шкурка (по-корейски коптеги 껍데기), но это не шкурка...
Reply
Но уже сготовил самодеятельности - вышло вкусно с орехами, завтра напишу
Reply
Reply
Но это правдо было.
Reply
Вот так всегда. Живешь себе, в ус не дуешь, а потом вдруг слышишь в свой адрес... Мясо ---- это ничего, а вот если скажут, что ты расист или националист или (*закатывает в ужасе глаза*), не приведи Господь, путиноид или украинский националист!... Омайгод! :)))
Reply
Reply
Reply
Leave a comment