СИМКО-1*

Jul 24, 2018 12:42

21 июля, суббота

УТРОМ, едва продрав глаза, спутница жизни помчалась в магазин за колбасками, шашлычками, маринованными курочками, кукурузой, остальные члены семьи, тоже вставшие в выходной день ни свет ни заря, пылесосили полы, убирали с глаз долой всякий хлам - к нам на репетицию транскорейского велопробега должны были приехать друзья. Подготовка была в разгаре, когда друзья позвонили: "Айда на Симко!". "А как же барбикью?"**. - "Там накормят"...

На Симко мы приехали как раз к обеду...




_______________________________________________

* Чтобы труд не пропал даром, решил выложить фотографии порознь, по одной штуке в записи. Отобранных фотографий - пятнадцать. Стало быть, и записей будет пятнадцать.

** "Правильное" русское написание этого слова - барбекю. Произносится оно с ударением на последнем слоге (очевидно, слово проникло в русский язык через французский). В английском, моём втором или третьем языке, оно произносится бáрбикью с ударением на первом слоге. Не знаю, почему я сразу стал писать (и говорить) "барбикью". Должно быть, так получилось из-за невероятно важной роли его денотата в нашей жизни.

Другие популярные в русском языке заимствованные слова, а также многочисленные устоявшиеся географические названия, имена я пишу и произношу, наступая на горло собственной песне, на привычный, "русский", лад. Например, Вашингтон произношу, как пишу, с ударением на последнем слоге (по-английски произносится [уошингтън] с ударением на "о"), Оттава, говоря по-русски, произношу [аттава], делая ударение на втором слоге, тогда как в английском этот астионим произносится [отава] с ударением на первом слоге. И так далее.

Канада с седла велосипеда, Симко

Previous post Next post
Up