THE KING OF MASK SINGER

May 14, 2018 18:13

В КОРЕЕ весело жить. В Корее множество ресторанов, торговых точек, мест, где можно развлечься, в ней множество развесёлых телевизионных программ, чего нет в других странах. В других странах, по крайней мере, в двух, которые я знаю лучше остальных, тоскливо и скучно, а телевидение мрачное. В них я телевизор не смотрю принципиально. В Корее же его ( Read more... )

music, жить в Корее, youtube, музыка

Leave a comment

ersi13 May 17 2018, 05:27:51 UTC
Вау, Рейнольдз! Понимаю удивление и радость судей и зала)

Корейские шоу и правда очень положительные, не думала, что буду смотреть подобное, но частенько залипаю то на "Бегущего человека", то на "Всезнающих братьев" и прочее.
А вот "The King of Mask Singer" не смотрела, нужно бы попробовать

Reply

atsman May 17 2018, 11:53:59 UTC
Как приятно! Запали на корейские шоу? Наверно, и на драмы тоже? :)))
Я смотрю все подряд, все, что попадется под руку - начинаю смотрю одно, потом другое, что услужливо подсунул YouTube... :)))
Мне интересно слушать и смотреть --- особенно те шоу, которые видел в те годы, когда сидел в Корее...
Не знаю, с какими чувствами смотрят другие, которые, по большому счету, не знают языка (а язык у участников этих шоу --- особый, современный, молодежный, так что даже корейцам, которые постарше, иногда трудно понять), ни разу не побывавшие в Корее, мне радостно видеть, узнавать в том, что творится на нем, в жестах, телодвижениях, репликах ту Корею, которую знаю. (*В сторону*) Тот, кто знает Корею изнутри, видит в происходящем на шоу во много раз больше, чем тот, кто не был в Корее, не изучил ее вдоль и поперек.. :)))

Reply

ersi13 May 17 2018, 12:06:34 UTC
Началось с фильмов, потом дорамы, а там и шоу - в основном из-за актёров, которые в шоу снимались)

Конечно, если знакомы с Кореей не понаслышке, то интереснее смотреть) Нам же остается довольствоваться взглядом со стороны. Хотя с учётом популярности халлю и развитости фанатских уголочков (сообществ и прочее) познакомится ближе с культурой возможно.

Лично я смотрю в основном эпизоды шоу с русскими субтитрами, реже - с английскими;)

Reply

atsman May 17 2018, 13:05:23 UTC
Понял (по секрету: я глянул ваш блог :))).
А! Когда знаешь корейцев, их культуру, историю, менталитет, обычаи, а, главное, язык(!), схватываешь на лету. Там так много тонкостей, которые пропадают в русском или английском переводе. Хотя... нужны они, по большому счету, эти тонкости? И без них бывает весело. :)))

Reply

ersi13 May 17 2018, 19:53:32 UTC
Да, в блоге сразу видно мое увлечение:)

Конечно, знание языка даёт своё очарование. А так-то весело и уже хорошо.
Но частенько в этих же шоу бывают игры со словами, акронимы используют и прочее. Вот тут теряюсь - это без знания языка точно сложно понять, хотя переводчики пытаются как-то это адаптировать, но весь смак теряется.

Reply

atsman May 17 2018, 21:03:19 UTC
Вот-вот, в шоу разговаривают такими словечками, молодежными, что представителям старшего поколения порой бывает трудно понять их. Много головокружительных акронимов, которые составлены из таких элементов, которые в нормальном корейском языке невозможны - один синокорейский, второй корейский или кусок суффикса или окончания. Я о некоторых писал у себя. На ум сразу приходят велосипедные термины, например, мокпонъ "велосипедная покатушка, основной целью которой является заехать в едальню и хорошо поесть". По-корейски читаете? 먹벙. Первый слог --- мок- 먹- --- корень глагола 먹다 со значением "есть", понъ 벙 - искаженное пон 번, которое, в свою очередь, является первым слогом слова понгэ 번개 "молния", однако здесь является представителем (аббревиатурой) понгэрайдинъ 번개라이딩, букв. "покатушка-молния", т.е. "внезапная, внеочередная покатушка". Сочетание голого корня с именным элементом без использования каких-либо служебных элементов в корейском невозможно, но в новом, молодежном языке возможно. :))) И таких слов уйма. Тысячи ( ... )

Reply

ersi13 May 18 2018, 08:04:30 UTC
Ага, частенько в дорамах бывают моменты, когда старшие не понимают что-то вроде "холь", "дэбак")

Да, читаю по корейски в общих чертах) Этот эпизод смотрела и как раз отрывок, где GD и остальные обсуждают слова прошел мимо моего понимания)

>> Другой неологизм - пунасят 부나샷. Он составлен из первых слогов слов во фразе 부장님 나이스 샷.

Т.е. вот это пунасят 부나샷 будет иметь тот же смысл, что и фраза 부장님 나이스 샷 или же меняется в зависимости от итоговой комбинации?

Reply

atsman May 18 2018, 12:04:44 UTC
Холь, тэбак знают все. Пунасят, он и есть пунасят. Те, кто знает это, понимают правильно. :)))
Пунасят ДжиДрэгон придумал на ходу, по аналогии с санасят (сачжанъним найсы сят) --- чтобы потрафить Ю Чжэсоку, чей титул (должность) --- пучжанъним. :)))

Reply

ersi13 May 18 2018, 18:53:09 UTC
>> Холь, тэбак знают все.
Но не некоторые герои дорам)))

Про Ю Дже Сока поняла, спасибо

Reply

atsman May 18 2018, 23:00:10 UTC
Во дают! Некоторые герои! :)))

Reply


Leave a comment

Up