THE KING OF MASK SINGER

May 14, 2018 18:13

В КОРЕЕ весело жить. В Корее множество ресторанов, торговых точек, мест, где можно развлечься, в ней множество развесёлых телевизионных программ, чего нет в других странах. В других странах, по крайней мере, в двух, которые я знаю лучше остальных, тоскливо и скучно, а телевидение мрачное. В них я телевизор не смотрю принципиально. В Корее же его ( Read more... )

music, жить в Корее, youtube, музыка

Leave a comment

atsman May 17 2018, 21:03:19 UTC
Вот-вот, в шоу разговаривают такими словечками, молодежными, что представителям старшего поколения порой бывает трудно понять их. Много головокружительных акронимов, которые составлены из таких элементов, которые в нормальном корейском языке невозможны - один синокорейский, второй корейский или кусок суффикса или окончания. Я о некоторых писал у себя. На ум сразу приходят велосипедные термины, например, мокпонъ "велосипедная покатушка, основной целью которой является заехать в едальню и хорошо поесть". По-корейски читаете? 먹벙. Первый слог --- мок- 먹- --- корень глагола 먹다 со значением "есть", понъ 벙 - искаженное пон 번, которое, в свою очередь, является первым слогом слова понгэ 번개 "молния", однако здесь является представителем (аббревиатурой) понгэрайдинъ 번개라이딩, букв. "покатушка-молния", т.е. "внезапная, внеочередная покатушка". Сочетание голого корня с именным элементом без использования каких-либо служебных элементов в корейском невозможно, но в новом, молодежном языке возможно. :))) И таких слов уйма. Тысячи.
Навскид, погуглив, отыскал клип шоу "Мухан санъса", где зав.отделом (Ю Чжэсок) и сотрудники обсуждают такие словечки.
Одно из слов, с которым знакомит своих новых коллег новый молодой сотрудник (ДжиДрэгон) - хэнъсё 행쇼. Это типа благопожелания, лозунга. Из 행복하십쇼 "будьте счастливы" выкинуто всё, кроме первого синокорейского элемента и конца окончания. Другой неологизм - пунасят 부나샷. Он составлен из первых слогов слов во фразе 부장님 나이스 샷. Сообразите, что это такое? :)))

Reply

ersi13 May 18 2018, 08:04:30 UTC
Ага, частенько в дорамах бывают моменты, когда старшие не понимают что-то вроде "холь", "дэбак")

Да, читаю по корейски в общих чертах) Этот эпизод смотрела и как раз отрывок, где GD и остальные обсуждают слова прошел мимо моего понимания)

>> Другой неологизм - пунасят 부나샷. Он составлен из первых слогов слов во фразе 부장님 나이스 샷.

Т.е. вот это пунасят 부나샷 будет иметь тот же смысл, что и фраза 부장님 나이스 샷 или же меняется в зависимости от итоговой комбинации?

Reply

atsman May 18 2018, 12:04:44 UTC
Холь, тэбак знают все. Пунасят, он и есть пунасят. Те, кто знает это, понимают правильно. :)))
Пунасят ДжиДрэгон придумал на ходу, по аналогии с санасят (сачжанъним найсы сят) --- чтобы потрафить Ю Чжэсоку, чей титул (должность) --- пучжанъним. :)))

Reply

ersi13 May 18 2018, 18:53:09 UTC
>> Холь, тэбак знают все.
Но не некоторые герои дорам)))

Про Ю Дже Сока поняла, спасибо

Reply

atsman May 18 2018, 23:00:10 UTC
Во дают! Некоторые герои! :)))

Reply


Leave a comment

Up