KinKi Kids - Secret Code lyrics translations

Jan 30, 2009 21:44

I can finally post this up rofl! Here's the theme song to "33pun Tantei" (Tsuyoshi's most recent drama *_*!!), "Secret Code" along with the three coupling songs, "Fu Fu Fu" and "strategie" and lastly, "BITTER CHOCOLAT"!!!!

Don't post this elsewhere without my permission. Thank you.


Secret Code
KinKi Kids

dokoka samekitteiru KIMI no
me no oku ni hisondeiru no wa (1)
mioboe no nai
owatta koi no KAKERA
--
You're cooling down somewhere,
and lurking in the depths of your eyes
are unrecognizable
shards of a finished love

PATto mi no saisho no inshou wa
takabisha de ue kara mesen
chotto iya na onna
demo...kanchigai datta mitai
--
My first impression at a glance
was your haughty stare
Kind of an unpleasant woman
but...it seems like I misunderstood

miesou de mienai
KIMI no kokoro no naka
kako wa ki ni shinai
TAIPU dakeredo
--
I can't see
what's inside your heart
I'm not the type
to care about the past though

ganjigarame no ai datte II
kokoro wo honki ni saserareta (2)
byoushin ga susumu hodo
nazeka fuan ni natte yuku
--
I don't mind if it's a love that binds me down
My heart has been made earnest
Such that the second hand practically moves
I'm becoming more worried for some reason

konya kono mama ude no naka
subete wo kakusazu misete kure
tozashita kokoro no kagi wa
donna SHIIKURETTO KOODO?
--
Tonight in these arms,
don't hide and show me everything
The key to your closed heart,
what kind of secret code is it?

sabishige na KIMI no kuchi moto
muriyari "warau"...sore ga TSURAI
ittai donna
ai wo shite kitandai?
--
Your lips that seem lonely
"laugh" forcibly...that's heart-breaking [to see]
Just what kind of love
have you been through before?

kokoro wo tozashite mo
mae ni wa susumenai yo
kako mo KIZU mo zenbu
uketomeru kara
--
Even if you close your heart
you can't move forward
Your past and your scars, everything
I'll take it all in

ganjigarame no ai dakara
dondon fukami e HAMATteku
moshi, KIMI ga kono kimochi
moteasonda toshite mo
--
Because it's a love that binds me down
I'm falling more and more into the depths
Say, even if you were just toying
with these feelings

waza to wana e to tobikonde
sunao na kimochi wo misete yaru
hadaka no egao wo
itsumo misete hoshii kara
--
Purposefully diving into this trap
I'll show you my honest feelings
Because I want you to show me
your naked smile

tsumetai kagiana wo
sotto nazoru KIMI wo
yasashiku dakiyose
atsui KISU shiyou
--
I tenderly hold you
tracing
the cold keyhole
Let's passionately kiss

ganjigarame no ai datte II
kokoro wo honki ni saserareta (2)
byoushin ga susumu hodo
kimi wo suki ni natte yuku
--
I don't mind if it's a love that binds me down
My heart has been made earnest
Such that the second hand practically moves
I'm loving you more and more

konya kono mama ude no naka
subete wo kakusazu misete kure
te ni shita kotae wa
ai e tsudzuku SHIIKURETTO KOODO
--
Tonight in these arms,
don't hide and show me everything
The answer I have in my hands
is the secret code leading to your love

Romanized & Translated by DesTi (D.T.)

(1) Kanji is "hitomi" (pupil of the eye) but word sung is "me" (eye).
(2) Kanji is "otokokokoro" (male instincts) but word sung is "kokoro" (heart, spirit)


Fu Fu Fu
KinKi Kids

NEBA Give it up ASAHI wo abitara
It's so all right A・U・FU・FU・FUU
Give it up mata, kimochi ga kirameku
Give it up Give it up Give it up Baby
--
Never Give it up Once you bask in the morning sun
It's so all right A・U・FU・FU・FUU
Give it up once more, my feelings sparkle
Give it up Give it up Give it up Baby

nanigenaku furu matte mo
boku ni dake wa BAREru yo
itsumo ana ga aku hodo See your heart
--
Even if you casually act like it's nothing
I'm the only who can tell
As though there's always a hole open See your heart

omoi uwagi wo nuide Woman
mune IPPAI SUTTEHAITE
tsugi no kisetsu mou matteru
--
Take of your heavy jackets Woman
Breathe in and out fill your chest
The next season is already waiting

NEBA Give it up ASAHI wo abitara
It's so all right A・U・FU・FU・FUU
Give it up mata, kimochi ga kirameku
Give it up Give it up Give it up Baby
Give it up NEBA EBA yume negaeba Daylight a・fu・fu・re・te
Give it up saa, tsugi no tabi ni deyou
It's all right It's all right It's all right Baby
--
Never Give it up Once you bask in the morning sun
It's so all right A・U・FU・FU・FUU
Give it up once more, my feelings sparkle
Give it up Give it up Give it up Baby
Give it up NEBA EBA if you wish for a dream Daylight over・flow・flow・in・g (1)
Give it up now, let's embark on our next journey
It's all right It's all right It's all right Baby

mirai wa mangekyou no you
hibi MEKIMEKI Change to change sou
kawaru koto wo tanoshinde
--
The future is like a kaleidoscope
The days conspicuously Chnage to change yes
Enjoy the things that change

NEBA Give it up kagayakidasu kaze
It's so all right A・U・FU・FU・FUU
Give it up hora, toki sae tokimeku
Give it up Give it up Give it up Baby
Give it up NEBA EBA yume omoeba Future donna・fuu・fuu・ni
Give it up mirai wa matteru darou
It's all right It's all right It's all right Baby
--
Never Give it up the wind shining out
It's so all right A・U・FU・FU・FUU
Give it up look, even time is pulsing
Give it up Give it up Give it up Baby
Give it up Never Ever if you feel for a dream Future no・matter・how・how (2)
Give it up the future is waiting, isn't it?
It's all right It's all right It's all right Baby

NEBA Give it up ASAHI wo abitara
It's so all right A・U・FU・FU・FUU
Give it up mata, kimochi ga kirameku
Give it up Give it up Give it up Baby
Give it up NEBA EBA yume negaeba Daylight a・fu・fu・re・te
Give it up saa, tsugi no tabi ni deyou
It's all right It's all right It's all right Baby
--
Never Give it up Once you bask in the morning sun
It's so all right A・U・FU・FU・FUU
Give it up once more, my feelings sparkle
Give it up Give it up Give it up Baby
Give it up NEBA EBA if you wish for a dream Daylight over・flow・flow・in・g (1)
Give it up now, let's embark on our next journey
It's all right It's all right It's all right Baby

NEBA Give it up kagayakidasu kaze
It's so all right A・U・FU・FU・FUU
Give it up hora, toki sae tokimeku
Give it up Give it up Give it up Baby
Give it up NEBA EBA yume omoeba Future donna・fuu・fuu・ni
Give it up mirai wa matteru darou
It's all right It's all right It's all right Baby
--
Never Give it up the wind shining out
It's so all right A・U・FU・FU・FUU
Give it up look, even time is pulsing
Give it up Give it up Give it up Baby
Give it up Never Ever if you feel for a dream Future no・matter・how・how (2)
Give it up the future is waiting, isn't it?
It's all right It's all right It's all right Baby

Romanized & Translated by DesTi (D.T.)

(1) "Fu fu fu" isn't exactly the brightest title for a song. In this phrase, "a・fu・fu・re・te" the 'fu' is repeated to make the beat. The word is "afurete" meaning "overflow."
(2) Again, the "fuu" is repeated to make the beat. The phrase is "donna fuu ni" means "no matter how."


strategie
KinKi Kids

midareta sugata mo itoshikute muchuu de tada dakiatteta ne
ano hi no futari mo uso ni shite hakujyou ni natte mite mo
mou modorenai nureta suhada strategie
--
Even your confused appearance is lovely We just held each other in a daze
Turning even the two of us of that day into a lie Even if I became cold-hearted
We cannot return My wet bare body strategie

sugu soba ni iru noni fuan kakusenakute
kimi no egao sae mo maybe bad dream
fureta te no nukumori mimi ni todoku koe wa
tooi mukashi no koto? so sad story
--
Though I'm right by you I cannot hide my anxieties
Even your smile maybe bad dream
The warmth of our touching hands Your voice in my ear--
were they something of the past? so sad story

kasanaru koto no nai sono te wo omou
kimi ga nozomu nara motto chikadzuite
--
I think of that hand that is no other
If you wish for it, then come closer

midareta sugata mo itoshikute muchuu de tada dakiatteta ne
ano hi no futari mo uso ni shite hakujyou ni natte mite mo
mou modorenai nureta suhada strategie
--
Even your confused appearance is lovely We just held each other in a daze
Turning even the two of us of that day into a lie Even if I became cold-hearted
We cannot return My wet bare body strategie

kikinarenai kotoba nando mo toorisugiru
kimi no maboroshi sagashi maybe faraway (1)
aseru kimochi to iji umoreru koi no katachi
sasou yume no naka ni disappear...
--
The words I'm not used to hearing pass through me many times
Searching for your illusion maybe faraway
My impatient feelings and willpower The shape of a buried love
Into the dream that is tempting me, disappear...

motto senobishita ai motomete ii?
kyou mo mata kimi ni oborete yuku
--
Can I ask for a more overreaching love?
Today, once more, I'm drowning in you

midareta sugata mo itoshikute muchuu de tada dakiatteta ne
kieyuku hodo no toki no nagare ga kasumete kowashite yuku (2)
mou modorenai nureta suhada strategie
--
Even your confused appearance is lovely We just held each other in a daze
The flow of time that practically disappears sweeps over and destroys
We cannot return My wet bare body strategie

kasuka ni nokotta ayashisa ga kimi ga iru koto wo tsutaeteru
ano hi no itami wa kako ni shite nakatta koto ni shite mo
tsukihanashitara torimodoseru sa
--
The suspicion faintly left behind tells me you are still here
Even if I make the pain of that day something of the past and pretended it never existed
Once I thrust it away I take it back

midareta sugata mo itoshikute muchuu de tada dakiatteta ne
kieyuku hodo no toki no nagare ga kasumete kowashite yuku (2)
mou modorenai nureta suhada strategie
--
Even your confused appearance is lovely We just held each other in a daze
The flow of time that practically disappears sweeps over and destroys
We cannot return My wet bare body strategie

Romanized & Translated by DesTi (D.T.)

(1) Kanji is "gen'ei" (phantom, illusion) but word sung is "moboroshi" (phantom, illusion, dream)
(2) Kanji is "shunkan" (moment) but word sung is "toki" (time)


BITTER CHOCOLAT
KinKi Kids

sotto nozokikomu yokogao wa
maru de shiranai hito da ne
surechigatteku tanin mitai ni
hanaresou...
--
Peeking gently into your side profile
it's as though you're a stranger
like you're another person
It feels like I'm separating from you...

ai wo tashikameru kotoba hodo
SHIRAKE saseru mono wa nai
SHIAWASE yori soto wo aruiteru
KIMI ga kanashii
--
As many as there are words of love,
there are no things that go spoiled
From happiness, I walk ouside
You are sorrowful

horo nigai kurai de II
amai koi wo waratteta
demo KIMI wa chigatteta
yatto kidzuita yo
--
It's okay if it's bittersweet
We laughed at this sweet love
But you were different
I've finally realized that

KIMI dake no amai mono ni narou
yukkuri to yukkuri to torokeru
KUCHIBIRU kara kokoro e todoku
Like a chocolate...
KIMI dake no boku ni narou
--
Let me become a sweet thing that is only yours
Slowly slowly melting
Reaching from your lips to your heart
Like a chocolate...
Let me become only yours

kitto boku no hou ga saki datta
yoso mishite aruki nagara
tsunaideita te wa eien to
omoikondeta
--
I'm sure I was the first
to look away while walking
I was convinced that
our holding hands was for eternity

koi wa amaku wa nai noni
KIMI to iu rakuen no naka de
zutto amaeteta no wa
boku no hou da ne
--
Although love is not sweet
In the paradise that is you
I was the one who
was behaving like a spoiled child

kotoba to kokoro wa tsunagaranakute
massugu ni shoujiki ni narenai
KIMI no koto omou tabi boku wa
Like a chocolate...
hidamari de tokeru noni
--
Unable to connect my words and my heart
I couldn't be straightforwardly honest
Although every time I think of you, I,
Like a chocolate...
melt in the sunlight

urenai shijin no you ni
yume wo katareba ii no ka
soretomo shoujiki ni
ieba ii no ka...
--
Like a penniless poet,
can I just talk of my dreams?
Or should I honestly
just say it...

KIMI dake no amai mono ni narou
yasuragu omoi wo agetai
KUCHIBIRU kara kokoro e todoku
Like a chocolate...
amai CHOKO ni natte
--
Let me become a sweet thing that is only yours
I want to give you tranquil feelings
Reaching from your lips to your heart
Like a chocolate...
Become sweet chocolate

nando mo nando mo iou
aishiteru aishiterutte iou
KIMI wo amai boku de kurunde
Like a chocolate...
tojikomete hanasanai
--
I'll say it over and over
I'll say I love you I love you
Sweetening you, I'll wrap you up
Like a chocolate...
I'll lock you up and won't let you go

Romanized & Translated by DesTi (D.T.)

lyrics translation: kinki kids

Previous post Next post
Up