ひとからなにかへと
クローン人と
未来を生きる人類(ぼくら)は
すぐそこだ…
すぐそこだ…
くろのひかり と しろいかげが
照りつける…
こそこそと…
なにかを生むと
なにかが死ぬだろう…?
ひとよ…
ひとを失うな…
凄まじく紅いシャワー
からだに駆け巡る
血潮のサウンドを命で操れ
熱をスラップしろ
嘘も真実も
意味は同じだよ?… けれど
意志を生くんだ
くろのかげ と しろいひかりへと
戻すなら…
いまこそだ…
過去と
未来と愛せるさ
中今を
あいを諦めるな
ひとよ…
ひとを失うな…
沸騰する紅いシャワー
こころを駆け巡る
血潮のイントロを命で打ち鳴らせ
熱をスラップしろ
いつかひとじゃなくなるよ
人類(ぼくら)の四季彩を訴え生きろ
ひとからなにかへと
悲しく遷りゆく訴えを生きろ
あいで引き寄せられ そして…
あいに結ばれる今日がいい
あいに引き寄せられ そして…
あいで結ばれる明日がいい
何をするも自由だけれど
ひとよ…
ひとを失うな…
Hito kara nani ka e to
kuroonjin to
mirai wo ikiru bokura wa
sugu soko da...
sugu soko da...
kuro no hikari to shiroi kage ga
teritsukeru...
koso koso to...
nani ka wo umu to
nani ka ga shinu darou...?
hito yo
hito wo ushinau na...
susamajiku akai shawaa
karada ni kakemeguru
chishio no saundo wo inochi de yadore
netsu wo surappu shiro
uso mo shinjitsu mo
imi wa onaji da yo?... keredo
ishi wo ikunda
kuro no kage to shiroi hikari e to
modosu nara
ima koso da...
kako to
mirai to aiseru sa
naka ima wo
ai wo akirameru na
hito yo
hito wo ushinau na...
futtou suru akai shawaa
kokoro wo kakemeguru
chishio no intoro wo inochi de uchinarase
netsu wo surappu shiro
itsuka hito ja nakunara yo
bokura no shikisai wo uttaeikuro
hito kara nani ka e to
kanashiku utsuriyuku uttae wo ikirou
ai de hikiorerare soshite...
ai ni musubareru kyou ga ii
ai ni hikiorerare soshite...
ai de musubareru asu ga ii
nani wo suru mo jiyuu dakeredo
hito yo...
hito wo ushinau na...
From mankind to something
the future in which we'll be living with cloned others is right there
it's right there
the black lights and white shadows are stealthily shining upon us
When something is born, doesn't something else die?
Humanity, don't lose humanity
A tremendous red shower runs through our bodies
Let life take over the sound of your blood and slap the fever
Lies and truth carry the same meaning? But I live by my own volitions
What if we restore the black shadows and white light
especially now...
We can love this very moment with the past and the future
Don't give up on love
Humanity, don't lose humanity.
A boiling red shower is running through our bodies
Make your blood's intro ring with life and slap the fever
One day mankind will be gone
Complain about the colours of our four seasons
From human beings to something
Complain as they move full of sorrow
Today will be fine if you let yourself be pulled towards love and tied to it
Tomorrow will be fine is you let yourself be pulled towards love and tied to it
You're free to do whatever you want,
but humanity,
don't lose humanity
T/N: He sings 宿る (yadoru), which means 'to lodge' or 'to dwell', but writes 操る (ayatsuru) ‘to manipulate, to operate’. So it’s taking control from the inside.
In the 'our four seasons' sentence, he actually writes 人類 (mankind), but sings 僕ら (us).