Benvenuti!

Sep 01, 2013 02:02

A song for xx è una community dedicata alla traduzione in italiano di tutti i testi delle canzoni di Ayumi Hamasaki, così come di numerose interviste rilasciate dalla cantante e alle recensioni dei suoi album.
Si tratta di una community in continuo aggiornamento, vi invito perciò a iscrivervi per rimanere sempre aggiornati!

TUTTE LE TRADUZIONI

Testi in ordine alfabetico:

# // A // B // C // D // E // F // G // H // I // J // K // L // M
N // O // P // Q // R // S // T // U // V // W // X // Y // Z

Testi divisi per album:

LOVE again
again
LOVE
A SUMMER BEST
Party Queen
FIVE
Love songs
Rock'n'Roll Circus
NEXT LEVEL
A COMPLETE ~ALL SINGLES~
GUILTY
A BEST 2 ~BLACK~
A BEST 2 ~WHITE~
Secret
(miss)understood
MY STORY
Memorial address
A BALLADS
RAINBOW
I am...
A BEST
Duty
LOVEppears
A song for xx
varie e b-side...

Interviste:

• 2013
ayu: Lettera inserita nel photobook
JELLY (marzo): Ayumi Hamasaki, FAIRY & AIRY WHITE
SCawaii! (marzo): Questions & Answers // La spiegazione di "LOVE again" da parte di Ayu.
VIVI (marzo): AYUMI HAMASAKI - Happy Anniversary

• 2012
SCawaii! (aprile): Ayumi Hamasaki, vestendo di nero ci racconta il suo presente.

• 2011
SCawaii! (febbraio): Ayumi Hamasaki parla di "Love songs"
Scawaii! (ottobre): 100 + 11 Domande!
Sweet (ottobre): Ayumi Hamasaki Interview
VIVI (ottobre): LOVE AND HOPE

• 2006
CD DATA (novembre): È IN USCITA IL NUOVO ALBUM "(miss)understood"

• 2002
TIME: "Ho le idee molto chiare su quello che voglio"

Recensioni:

2013: LOVE again
2012: Party Queen
2011: FIVE
2010: Love songs
2010: Rock'n'Roll Circus
2009: NEXT LEVEL
2008: GUILTY
2006: Secret
2006: (miss)understood
2004: MY STORY
2003: Memorial address
2002: RAINBOW
2002: I am...
2000: Duty
1999: LOVEppears
1999: A song for xx

© tutte le traduzioni, e i testi in romaji, contenute in questa community sono opera di mami-chan. È severamente vietato riutilizzare le traduzioni o postarle in qualsiasi altro sito/forum/community senza il mio permesso. Tradurre richiede molto tempo e impegno perciò vi chiedo di aver rispetto per il mio lavoro. Ricordo, inoltre, che i commenti sono sempre graditi.
Next post
Up