Очень интересную вещь на днях рассказали коллеги-лингвисты из БГУ.
Не знаю, может быть, это общеизвестный факт, но для лично меня стало неожиданным открытием.
Все, наверное, знают происхождение слова «Библия» - «книга».
Но, оказывается, буквальный перевод этого всем известного слова с греческого звучит так:
(
Read more... )
Comments 22
(The comment has been removed)
Reply
Потому до сих пор никто не способен понять великую мудрость Соломона: "...праведник - на вечном основании". Мыслей, естественно, которые у нормального человека должны предшествовать его делам.
Reply
Reply
И с большой буквы не надо.
Это не единственный ляпсус братьев. Они греческий знали, видимо, не на 5. Еще Никон исправлял их перевод. Потом был синодальный. Теперь недавний перевод РБО.
Но, заметьте -- под словом "БИБЛИЯ" на титуле идет подзаголовок "КнигИ священного писания...".
Так что невеликий секрет.
Reply
особенное по сравнению с не русскими?
может ленин был прав когда говорил о русском шовинизме?
Reply
Leave a comment