Пословицы

Jan 26, 2012 20:20

犬も歩けば棒に当たる(いぬもあるけばぼうにあたる)- 江戸時代から、棒に当たることを、幸いとする説と不幸とみる相対立する説が両方あった珍しいことわざだ。(Собака тоже, если начнет идти, может попасть под палку. С эпохи Эдо "попасть под палку" имело и счастливый, и несчастливый смысл одновременно.

Нашла в инете трактование:

"Идущая собака" это - человек, занятый активной деятельностью. "Палка" трактуется двояко: и как неприятности, и как достижения. Пословица имеет два значения:
1) Человек, занятый активной деятельностью, легко наживает себе неприятности.
2) Только занимаясь активной деятельностью можно достичь результатов. "Под лежачий камень вода не течет."

"Под лежачий камень вода не течет." - у меня такой же вариант возник, когда я прочла эту пословицу и объяснение.

1: (Idiomatic expression) no matter what you attempt, tragedy may befall you; even a dog, if it walks, will bump into a pole;
2: (Idiomatic expression) good luck may come unexpectedly

nihongo

Previous post Next post
Up