Пословицы

Jan 23, 2012 18:48

石の上にも三年 (いしのうえにもさんねん) ー 冷たい石の上でも、じっと我慢していれば、いつか温かくなるように、なにごとにも忍耐することができれば、そのうちによい結果が生まれるというたとえ。

(Дословный перевод объяснения - "Даже холодный камень, если потерпеть и посидеть на нем долго, когда-нибудь станет теплее. Если терпеливо стараться, то когда-нибудь будет хороший результат".)

Думаю, это аналог нашей "Вода камень точит". Дословный перевод ( Read more... )

nihongo

Leave a comment

hellga_kaktus January 23 2012, 10:06:03 UTC
Тут только одна пословица? Или несколько?

У нас, кстати, тоже ООЧЕНЬ холодно)

Reply

asahi8 January 23 2012, 10:08:10 UTC
石の上にも三年 - это пословица. А дальше пояснение.

Даже подумать страшно про ваше "холодно" :)

Reply

hellga_kaktus January 23 2012, 10:17:53 UTC
Сэкино уэнимо саннен?

Reply

asahi8 January 23 2012, 10:20:01 UTC
いし の うえ に も さん ねん - гомен, надо было чтение тоже написать.

Когда канджик один, он как правило по кун-ёми читается.

Reply

hellga_kaktus January 23 2012, 10:21:46 UTC
Оо, домо аригато!

Reply

asahi8 January 23 2012, 10:22:49 UTC
とんでもないよ ^_^

Reply


Leave a comment

Up