Панчастави

Jun 04, 2015 12:08

Панчастави.
Попытался перевести первую шлоку Панчастави - знаменитого и популярного кашмирского гимна, посвященного Богине Матери приписываемый перу Дхармачарьи. Естественно, передать все богатства смыслов и звуковых оттенков и украшений не представляется возможным, но как способ медитации, я считаю этот опыт для себя достаточно ценным.
Интересная особенность. В звуковую ткань первых трех пад вплетены три биджа мантры : АЙМ КЛИМ САУХ представляющие мантру богини Трипуры.
ऐन्द्रस्य शरासनस्य दधती मध्ये ललाटं प्रभां
शौक्लीं कान्तिमनुष्नगोरिव शिरस्यातन्वती सर्वतः।
एषासौ त्रिपुरा हृदि द्युतिरिवोष्णांशोः सदाहः स्थिता
छिन्द्यान्नः सहसा पदैस्त्रिभिरघं ज्योतिर्मयी वाङ्मयी॥१॥
aindrasya śarāsanasya dadhatī madhye lalāṭaṁ prabhāṁ
śauklīṁ kāntimanuṣnagoriva śirasyātanvatī sarvataḥ |
eṣāsau tripurā hṛdi dyutirivoṣṇāṁśoḥ sadāhaḥ sthitā
chindyānnaḥ sahasā padaistribhiraghaṁ jyotirmayī vāṅmayī ||1||
Cияющая, словно лук Индры держа посреди лба. Белый прохладный свет луны от головы источая, повсюду сияет Она. Этот свет - Трипура, в сердце и в жаре дня пребывающая всегда. Да отсечет внезапно тремя падами зло Она, Та что Света полна и Речи полна! ||1||
Previous post
Up