Ещё один хороший испанский препод

Feb 12, 2022 21:13


Набрёл на Ютубе на одного весьма толкового учителя эспаньоля.

Работает методом TPRS. То бишь, Teaching Profiency through Reading and Storytelling.

Мы тоже весьма уважаем данный метод «сказительства», поскольку он лучше способствует погружению и пропитыванию, когда студенту не приходится постоянно переключаться на родной язык, чтобы услышать перевод. Это предпочтительно, по крайней мере, в простеньких историях с базовой лексикой - объяснять смысл жестами и рисунками, а не прямым переводом.

И сейчас-то, конечно, многие преподы работают в TPRS, но этот парень ценен ещё тем, что у него специфический аргентинский акцент.

Характерные черты - такие.


Звук «й» - уходит в «ш». Поэтому он произносит llamo как «шамо», а yo - как «шо».

G в интервокальной позиции практически не звучит. Поэтому pregunta он произносит как «преунта», juegan - как «хуэан» (то есть, "дети играют" - звучит примерно так же, как "дети хуеют", что может быть и близко по смыслу :-) ).

S перед звуками «т», «п», «к» - тоже опускается. Поэтому esta, despues, mosca он произносит, соответственно, как «эта», «депуэс», «мока». (Вот особенно доставляет "эта", "это"  - абсолютно в том же значении, что и в русском, как будто мало было "и" и "ни" для подтверждения особого родства наших языков в индоевропейской семейке :-)

Если иметь в виду эти особенности аргентинского говора - его речь прекрасно понятна. И он очень доходчиво дополняет её рисунками и жестами.

Он неплохо говорит и по-английски, но в его историях это практически и не требуется. И так всё будет понятно даже с нулевым эспаньолем, думается. К тому же, можно подключить автоматические субтитры. И даже хорошо, что он, по ходу рассказа, не подключает английский, не сбивает слушателям «языковой регистр».

Так что, если хотите научиться декламировать тексты Кортасара и Борхеса так, как это делали сами Кортасар и Борхес (если делали) - можно поучиться у этого парня.

Но и если просто учите испанский, ориентируясь на «классический», европейский вариант - всё равно полезно осваивать и акценты, для лучшей калибровки фонетики.

Ну это примерно как в семейной жизни. Чтобы больше ценить свою единственную и ненаглядную, время от времени нужно… поскольку Женька может читать мой блог, скажем так: время от времени нужно посматривать фильмы, где присутствуют другие барышни :-)

эспаньоль, лингвистика

Previous post Next post
Up