Из жизни великих лингвистов

Jun 15, 2020 20:06


Гостил намедни у старинного приятеля, который живёт по-прежнему в том же окраинном довольно милом райончике, где жил и двадцать лет назад, когда приютил меня в Москве, питерскую «лимиту».

Мы сошлись с Димкой, работая переводчиками на одно издательство в начале девяностых, когда я был на первом курсе филфака, он - на втором юрфака. И вот у него была ( Read more... )

инглиш, руссиш, лингвистика

Leave a comment

Comments 4

vopros_veka June 15 2020, 19:02:21 UTC
Ну, дык.... таво... да! Насчёт Сократа то есть.

Reply


levyi_botinok June 15 2020, 19:58:21 UTC
Почти два часа - до фига долго, больше, чем ожидалось. Так же и "без малого два часа"
Быстрее, чем за два часа - меньше, чем ожидалось
И только "чуть менее, чем за да часа" - не отражает вашего отношения к тому, как быстро вы добрались.
Про in just under two hours - не уверен.

Reply


geen_ol June 16 2020, 08:38:36 UTC
А мы ща учим англ по вашей методе, когда берешь фильм и пытаешься добиться максимального сходства в произношении фразы с персонажем, сверяясь с записью себя на диктофон (вернее на его аналог, встроенный во все смартфоны). Ну, как учим? Жена со старшим учат, а я совершенствую то, шо есть. А в целом выходит очень клёвая игра на троих, всем нравится. Так вот в том фильме, который взяли для этой цели, на вопрос одного из персонажей "Нет ли столика на одного?" другая, владелица кафешки, отвечает "О, есть один вон там". И в оригинале это выглядит так: Oh, there's one over there

Reply


1galt June 16 2020, 09:38:57 UTC
Не манди! (с)

Reply


Leave a comment

Up