Собирался заняться
изучением «Вестника Временного правительства», но пока не задалось - сил не хватает, да и сканы нелучшего качества, читать трудно. Просматриваю «по верхам», есть тексты просто интересные; есть - страшные, хотя бы своей безумной и бездумной высокопарностью.
(
Read more... )
"Переводы Михаила Кузмина, ставшие легендой и считавшиеся утраченными, нашлись (во всяком случае - частично)! Владелец рукописи, известный коллекционер Сергей Алексеевич Венгеров, так рассказывает о ее происхождении:
Переводы Кузмина обнаружены мной в документах, которые изначально находились у семьи Леонида Борисовича Красина - одного из создателей и высших руководителей СССР. Леонид Борисович был женат дважды. Его жены хорошо знали друг друга и дружили после смерти Красина, также как впоследствии их дети и внуки. Мне довелось познакомиться с французской и с русской ветвями фамилии благодаря друзьям моего отца. В обоих домах все это время бережно хранили все документы, связанные как с самим Красиным, так и с теми людьми, с которыми семья была дружна. Сохранились большие архивы и книжные собрания из семей Ильи Эренбурга, Абрама Вишняка, Сарры Лебедевой, Владимира Лебедева, Анны и Сергея Радловых. Благодаря отношениям, которые сложились у нас, и совместной работе я стал обладателем некоторой части этих архивов. Именно среди этих бумаг и книг с автографами были обнаружены известные, но никогда не публиковавшиеся беловые рукописи переводов сонетов Шекспира, выполненные по заказу издательства «Академия» Михаилом Кузминым..."https://magazines.gorky.media/inostran/2022/8/sonety-15.html
Reply
Reply
Leave a comment