Ранняя авиация. Текст с гиперссылками.

Jul 25, 2017 15:47

Антуан Мари Жан-Батист Роже
строен и блистателен, как торшер.

Антуан Роже Жан-Батист Мари
кидает бомбы, как конфетти.

Антуан Мари Роже Жан-Батист
свой самолет называет "Лис".

Все моря кишат иезуитами
франтоватыми и завитыми.

А небеса все кишат пилотами -
декадансными кашалотами.

Если штурвалом рулит француз -
то он перевозит столетий груз.

А если лётчик - честнейший ганс,
винты сентиментальный орут романс.

В Сантьяго летит испанец, вошедший в раж,
он нашил ракушку на фюзеляж.

В Европе холодно. В Италии темно.
Туч фиолетовое сукно

набрякло от влаги. И сорван ниппель.
Как будет пронзительна наша гибель!

Как кровь вибрирует меж ключиц,
когда самолет говорит: "Мой принц!"

Мой учитель пишет про бремя русского человека,
друг из Ё - про постмодернистских граций,
про иезуитов уже написал когда-то Умберто Эко
и мне не хочется повторяться.

Подростки с повадками жирафа глухонемого
жаждут удовлетворить непристойнейший свой каприз,
для этого в языке есть специальное слово,
и это слово - а вы что подумали - "эскапизм".

Их призывают жить наваристым настоящим,
латать кровлю в Лионе, водопровод в Перово,
но этого барашка не спрячешь в ящик,
если без неба душе херово.

От скрещивания поэзии и солнечного зонта
рождается ранняя авиация,
тут еще можно про святого Иоанна Креста...
но - повторюсь - не хочется повторяться....

Когда подклад куртки расшит звёздами,
то воскресает пилот - философом.

А когда моральный закон вовне,
то быть тебе, Тони, в сплошном огне.

И пронизан солнцем цветной витраж:
Блерио взлетает. Внизу - Ла Манш.


мой хазарский словарь, стишки, le français, подняться к небу - вот работа, мой лирический герой

Previous post Next post
Up