Легкости перевода

Jul 03, 2011 01:21

Сказка содержит художественный вымысел, но основана на совершенно реальных событиях.



Еще_кое_кто живет в Канаде. Там, как известно, люди не понимают по-русски. Понимают они только по-английски, да, кое где, по-французски. Поэтому Еще_кое_кто всегда думал, что его личная жизнь в русском сегменте ЖЖ остается в тайне от его коллег и руководителя.

Купил Еще_кое_кто однажды дорожный велосипед. Но по каким-то понятным одному ему причинам, купил по дешмандосу подержанный велосипед, который был далек от Идеального Велосипеда, но имел огромный потенциал к изменениям.

Еще_кое_кто, вступив в права обладания данным двухколесным транспортным средством, тут же его разобрал и опубликовал фотографию вилки, зажатой в тиски сверлильного станка на своей работе. Совершенно безобидная запись.

Кто-то, может быть даже я, в комментариях к этой записи, спросил, почему же Еще_кое_кто не купил новый велосипед, если он уже потратил и еще потратит кучу усилий и денег, чтобы сделать из него Идеальный велосипед.

Еще_кое_кто ответил, дословно: "Люблю заниматься сексом в извращенной форме." Безобидный в общем-то ответ, в контексте диалога и ситуации.

Это была присказка. А сказка в том, что его коллеги каким-то образом выследили адрес его блога в ЖЖ. Но канадцы ведь не понимают по-русски, поэтому они воспользовались переводчиком Google. И спросили у Еще_кое_кого: "А что у тебя такое в блоге написано?"

А дело осложнилось тем, что фраза про извращенный секс, в отличие большинства остальных текстов в блоге, на английский переводится автоматическим переводчиком идеально.

Постойте, сказал начавший понимать куда дует ветер, встревоженный Еще_кое_кто, я вам сейчас все объясню! Конечно-конечно, отвечали ему перемигиваясь коллеги. "Мы все и так понимаем!" многозначительно кивая отвечала начальница. "Нет-нет, это ошибка!" взмолился Еще_кое_кто, "Постойте, я действительно могу все объяснить! Это такая метафора!"

"Ах, вот, как это теперь называется!" ответствовали коллеги, удаляясь и переходя на непонятный ему французский и переглядываясь. "Но ведь все совсем не так..." сказал им в спину покрасневший от стыда и сникший Еще_кое_кто? "все совсем не так..."

И, наверное, коллеги ему действительно поверили, но осадок уже остался. Вот так и покупай подержанные велосипеды :)

Еще_кое_кто, Переводчик Google, Канада, Велосипед, Извращенный секс, Трудности перевода, Фото

Previous post Next post
Up