Так как я долгое время не писал, то сегодня разбираю сложную надпись на
летавшем в космос флаге Университета Кюсю. Если учить ее по-честному, углубляясь в хитрые ветвления смыслов иероглифов и их сочетаний, ее хватит и на две недели ;)
九州大学工学部
航空工学教室
音訳:きゅうしゅう だいがく こうがく ぶ
せんくう こうがく きょうしつ
Произношение: кю:сю: дайгаку ко:гаку бу
сэнку: ко:гаку кё:сицу
Перевод: Кюсю Университет Технических наук Отделение (Факультет)
Кафедра воздухоплавательной инженерии
九: девять. Он-чтения きゅう, く (КЮ:, КУ), кун-чтение 九つ (ここのつ) (коконоцу). Как ивсе числительные первого десятка имеет и китайское и японское чтение. Так как древние японцы, видимо, дальше 10 не считали, то чисто-японские числительные есть только от 1 до 10, все остальное считается по-китайски. Числительные от 1 до 10 - тем отдельного поста, который надо непременно зазубрить, так как, например, числа первой декады месяца (а так же 14 и 24 числа) считаются по-японски. А еще, если ты бака гайдзин и не знаешь сто-пицот счетных суффиксов для счета различных типов предметов, то когда их несколько 1-2-3-4-5, очень удобно пользоваться японским счетом, так как он счетного суффикса не требует вовсе.
州: провинция, штат. Читается в сочетаниях как しゅう или す (сю: или су).
九 + 州 = 九 = 9 провинций = название самого южного из четырех крупных островов Японии: (Хоккайдо (北海道 - путь северного моря, северный морской путь), Хонсю (本州 - основная провинция), Сикоку (四国 - четыре страны (в данном случае опять же провинци)) и Кюсю (九州 - девять провинций)). Мнемоническая фраза для запоминания: "Милая Хоккайдо, я тебя Хонсю, за твою Сикоку, я тебя Кюсю" (с) Народ.
大: большой. Он-чтения だい, たい (ДАЙ, ТАЙ), кун-чтение 大きい (おおきい) (о:кий). В кун-чтении очень часто входит в топонимы и названия городов. Как, например, самый большой парк в Фукуоке - Охорикоэн (大濠公園) - Парк большого (крепостного) рва.
学: учеба, учиться. Он-чтение がく (ГАКУ), кун-чтение 学ぶ (まなぶ) (манабу).
大 + 学 = большая учеба = университет = 大学
Обычно названия государственных университетов состоят из названия местности в два иероглифа и слова дайгаку. Так как в Японском языке есть тенденция к сокращению, то для краткого обозначения университета, берется первый иероглиф из названия местности (города, острова) и первый из слова дайгаку (大). В результате для универа, в котором я работаю вместо Кюсю Дайгаку получается просто Кюдай 九大. Такая же песня, например, с токийским университетом 東大 (то:дай) и со многими другими.
部: часть, отдел, отделение. Кун-чтение ぶ (БУ), встречается в очень многих сочетаниях, стоит его как следует запомнить.
船: судно, лодка, корабль. Он-чтение せん (СЭН), кун-чтение ふね (фунэ).
航: курсировать. Он-чтение こう (КО:), кун-чтение 航する (こうする) (ко:суру).
空: пустота; небо, воздух. Он-чтение くう (КУ:), кун-чтение そら (сора).
真空 = истинная пустота = вакуум.
教: учить. Он-чтение きょう (КЁ:), основное кун-чение 教える (おしえる) (осиэру). В качестве суффикса входит в названия религиозных учений: キリスト教 (кирисуто кё:) - учение Христа, христианство; 仏教 (буккё:) - учение Будды, буддизм; 旧教 (кю:кё:) - старое учение, католичество; 新教 (синкё:) - новое учение, протестантство.
室: комната.
Учить+комнта = 教+室 = класс, классная комнтата, аудитория. В данном случае имеется в виду кафедра.
Я понимаю, что сложно и много, но настолько увлекательно, что трудно остановиться. Вы уж тоже постарайтесь :)