О литературных параллелях

Apr 01, 2014 22:40

Лев Толстой

КОСТОЧКА
(Быль)

Купила мать слив и хотела их дать детям после обеда. Они лежали на тарелке. Ваня никогда не ел слив и все нюхал их. И очень они ему нравились. Очень хотелось съесть. Он все ходил мимо слив. Когда никого не было в горнице, он не удержался, схватил одну сливу и съел. Перед обедом мать сочла сливы...

Уильям Карлос ( Read more... )

williams, Толстой, Пустогаров, О литературных параллелях, Кружков

Leave a comment

Comments 9

lvovsky April 2 2014, 04:07:59 UTC
Хороший перевод кстати

Reply

stogarov April 2 2014, 06:20:59 UTC
Только слово sweet Кружков не нашел в словаре...

Reply

ariuslynx April 2 2014, 07:45:40 UTC
О, точно! Надо найти оригинал. :)

Reply

stogarov April 2 2014, 08:36:04 UTC
This is Just to Say

by William Carlos Williams

I have eaten
the plums
that were in
the icebox

and which
you were probably
saving
for breakfast
Forgive me
they were delicious
so sweet
and so cold

Reply


Leave a comment

Up