xXxHolic, capítulo 155 traducido del japonés por
ashura_sama,
inarikami san y Carlos.net Y al castellano por
ariadnechan.
Lamentablemente dependo de los horarios de otros que amablemente traducen del japonés al inglés y pues Inarikami tuvo una semana ocupada con la universidad lo que atraso su traducción que salió ayer tarde y yo tenía que ir a ver a mi sobrino al hospital y hoy mi hijo esta con fiebre, por lo que recién me he podido terminar. ;____;
Capítulo 155
-01- (splash: Yuuko)
Lo único necesario para que una persona pueda cambiar…
Es encontrarse con otra---
Watanuki y Kohane…Por los lazos que comparten intentaran cambiar aquellas
circunstancias que no pueden cambiar como uno solo.
Con el sentimiento que no se extingue en su corazón, ¿Qué clase de futuro,
será el que Kohane desea?
-02-
Texto a un lado: Watanuki conversa más calmadamente sobre la violencia de
la madre de Kohane. ¡¡Su pecho esta rebosante de resolución y sinceridad!!
Watanuki: ¿Cuántos Onigiri quieres?
(N/T: Onigiri, son bolas de arroz con una alga, a veces rellenos, son el bentou más común.)
Doumeki: ... Cinco.
Doumeki: Así que, decidiste no correr esta vez ¿huh?
Watanuki: Si lo hubiese hecho, Kohane-chan, hubiese sido golpeada y herida
muchísimo más.
Watanuki: Ingredientes para el relleno... salmón, ciruelas,
¿Algo más?
-03-
Doumeki: Yakitarako y torisoboro.
(N/T: Yakitarako son huevos de pescado y torisobo pollo con salsa picante.)
Doumeki: Esa chica podría haber corrido contigo.
Watanuki: No tengo torisoboro.
Watanuki: Sí.
Pero su madre no habría parado, de no haber golpeado a alguien.
Doumeki: Irijako. (N/T: Un tipo de de pescado frito.)
Doumeki: ¿A sí? ¿Por que tenías que terminar siendo tú el golpeado?
Watanuki: Bien.
Tengo Irijako.
-04-
Watanuki: Si ella hubiese golpeado o atacado a otras personas,
Ella podría haber sido arrestada.
Watanuki: Y eso hubiese hecho a Kohane-chan aún más triste.
Doumeki: Oh bien, hazme seis.
Y Negi miso. (N/T: Negi es un tipo de cebolla y la sopa de miso es la tipica
sopa en la dieta nipona.)
Doumeki: Y crees que al verte ser golpeado por su madre,
Doumeki: ¿No iba a herirla?
Watanuki: Lo sé.
-05-
Watanuki: Pero, aún así, no quería que Kohane-chan... viera a su madre en
una situación más difícil que la necesaria.
Watanuki: Además, si hubiese pasado algo más que ser golpeado por ella,
Watanuki: …Tú estabas allí.
-06-
Doumeki: ... Tú…
¡Realmente te golpeaste la cabeza!
Doumeki: Y fue un golpe realmente duro
[SFX: crunch]
Watanuki: ...¿¡Qué fue lo que dijiste recién, tonto...?!
Doumeki: Oye,
Hazme pescado a la plancha también. Y tofu frito.
Watanuki: ¿Cuánto se supone que comerás por la mañana?
Doumeki: Solo hazlo.
Watanuki: Solo después de que les haya hecho desayuno a ¡Yuuko-san y
Kohane-chan!
-07-
Doumeki: ¿Dónde está esa niña?
Watanuki: Con Yuuko-san.
-08-
Kohane: Gracias por dejarme pasar la noche,
Kohane: Y por este kimono.
Yuuko: Te sienta muy bien.
Kohane: ... Gracias.
Mokona: Te ves diferente de como llegaste ayer.
Kohane: ...
Kohane: Tampoco me he entendido mucho.
-09-
Kohane: Pero,
Kohane: Tal vez se deba a que ayer pude llorar muchísimo.
Mokona: A Mokona le gusta esta Kohane.
Kohane: ... Gracias.
-10-
Yuuko: Esta es una tienda donde se conceden deseos a cambio de un precio.
Yuuko: Kohane-chan.
Yuuko: El hecho de que estés tú en esta tienda
Implica que tú tienes un deseo.
Kohane: ... Así es.
Yuuko: ¿Y cuál es tu deseo?
Kohane: Me gustaría que Mamá…
-11-
Kohane: …fuera feliz.
Kohane: Pero, de la forma como están las cosas, incluso estando juntas, las
cosas solo empeorarían y serían más dolorosas.
Kohane: Es por eso que quiero encontrar la felicidad primero
Y esperar que Mamá lo note.
-12-
Kohane: Cuando hablo de felicidad no es acerca del dinero o aparecer en TV;
Kohane: Sino simplemente estar con la persona que te importa, la que amas y
que esta persona sea feliz.
Kohane: ... Cuando conocí a Kimihiro-kun
Kohane: Descubrí esto.
Yuuko: Así es.
-13-
Kohane: Es por eso,
Kohane: Que pienso que estaré mejor sin mis poderes.
Kohane: Aún siendo una niña, creía que si tenías estos poderes podría
proteger a mi madre,
Kohane: Pero eso no fue posible.
Yuuko: No, estas equivocada.
Yuuko: Tú protegiste a tu madre
Todo lo que tú pudiste.
-14-
Kohane: ... No estoy segura.
Yuuko: Si lo hiciste.
Kohane: Me gustaría dar mis poderes como pago de que la gente que dice y
decía cosas malas de mama en la televisión, diarios, internet y otros lugares
dejara de hacerlo.
Kohane: Para que Mamá pudiera vivir en esa casa como siempre y con
propiedad.
Texto a un lado: ¡Su "deseo" ha finalmente salido de los labios de
Kohane! ¿¡Cómo responderá Yuuko a Kohane, que quiere entregar sus poderes
por la salvación de su madre!?
-----
Traducción de Carlos.net Traducción de Ashura sama Traducción de Inarikami san------------
Comentario:
Me encanto de este capítulo la conversación tan familiar entre Doumeki y Watanuki como que se cuentan lo que paso en el día mientras Kimihiro cocina ¡¡jejeje!!
Hermoso el kimono de Kohane. Sobre su deseo esta difícil el que desaparecer de la prensa haga feliz a su madre, la van a acosar menos, pero ella va a querer que Kohane siga en la Televisión no me queda muy claro como resolver lo de la felicidad de la Madre.
Como ya vi los spoilers les diré que aún nos queda de este ARC, pero viene algo interesante.