Nov 28, 2014 15:47
Элька: "упали" - не зависимо от количества упавших, например "какоку упали" означает "марковка упала"; "небабота" - не работает, "всё" и его французский вариант "fefini" (c'est fini) - сопровождается характерным разводом руками, "fait pas mal"/"неболя" (не больно) - сам себя предупреждает когда ему собираются мерять температуру или ставить свечку, "налюцики" (на ручки) - сопровождается умоляющим взглядом, устоять не возможно, "sur le lit" - в кроватку (в больнице это была единственная альтернатива "налюцикам"), "цебуляска" - Чебурашка, "мутики" (мультики), "небудя" - не буду (больше есть). "Сапиги" (сапоги) и "шляпля" (шапка) - любимые атрибуты, связанные со свободой (гулять, домой). Пока лежали в больнице, ребёнок каждые пять минут мне оглашал комплексную программу пожеланий: "мама! сапиги-шляпля! домой! бабУ! мутики".
Йоська время от времени удивляет меня фразами типа "мама, не выключай свет, А ТО я ничего не увижу".