Фашизм В Аризоне II.

May 17, 2010 22:26

Интересный пример, как человек просто сам загоняет себя в какой-то странный логический угол. Разговор начинается с того, что закон Аризоны требует изучить иммиграционный статус человека, если его задержали по какому-то законному поводу, плюс, если имеются основания подозревать, что он в стране нелегально.

И вот уже indukeне находит себе места... )

immigration, liberals

Leave a comment

taganay May 18 2010, 03:00:16 UTC
У меня к аризонскому закону ровно одна претензия: там написано, если мне память не изменяет, что полиция должна требовать документы, если при "legal contact" возникли сомнения в статусе. И вроде как под понятие "legal contact" подпадает не только задержанный, но и свидетель и даже потерпевший. Что, если это так, никоим образом не будет помогать раскрытию преступлений.

Reply

arbat May 18 2010, 03:04:25 UTC
Для тех, у кого подобные сомнения, текст был прояснен, о чем, собственно, сообщает induke прямо по ссылке, которую я привел прямо в этом посте. Почему бы Вам его не прочесть?

Еще претензии есть?

Reply

taganay May 18 2010, 12:46:25 UTC
Главная претензия - что проверка статуса, собственно говоря, должна быть заботой не полиции штата Аризона или какого-то другого, а федерельных властей. Но данная претензия, конечно, никак не к штату Аризона.

Reply

arbat May 19 2010, 00:58:13 UTC
Это странная претензия. По какой именно причине полиция Штата не может проверять соблюдение федеральных законов? Это у Вас такой ОБЩИЙ принцип, или это специальная идея - чисто ради этого конкретного закона?

Reply

taganay May 19 2010, 01:21:22 UTC
Не то, чтобы не может - просто за федеральными законами гораздо дешевле и эффективнее следить федеральным структурам. Я вот не очень уверен, что у полиции штата Аризона есть доступ к федеральным базам alien residents. А местная самодеятельность от того, что федеральные структуры этим не заморачиваются.
Но это, конечно, лучше, чем ничего не делать.

Reply

z7s May 19 2010, 09:02:25 UTC
В рамках федерального иммиграционного закона - может, а за его рамками - не может. Почему и в чем разница, написано тут:
http://lawprofessors.typepad.com/conlaw/2010/04/arizonas-immigration-law-supremacy-and-federal-preemption.html

Если кратко - в федеральном законе уже черным по белому прописано, в каких случаях штат имеет право вмешиваться в immigration law enforcement.

Reply

induke May 18 2010, 03:04:56 UTC
Уже изменили, из-за так называемых воплей: http://www.weeklystandard.com/blogs/arizona-lawmakers-clarify-lawful-contact

И за это спасибо.

Reply

arbat May 18 2010, 03:10:07 UTC
В статье, на которую Вы ссылаетесь, это действие называется не "изменили", а "прояснили". Это большая разница. Вам стыдно должно быть.

Reply

induke May 18 2010, 03:28:28 UTC
В Weekly Standard - clarify, в Arizona Republic (откуда взята статья) - change. В следующий раз буду использовать правильную ссылку, спасибо.

Reply

arbat May 18 2010, 03:33:16 UTC
Текст изменили, - для того, чтобы прояснить смысл "legislative intent".

Reply

induke May 18 2010, 03:37:43 UTC
Т.е. претензии и ко мне, и к Arizona Republic? Ну ладно я коварно меняю смысл слов, чтобы перетянуть смысл статьи, но они в чем провинились?

Reply

arbat May 18 2010, 03:42:31 UTC
Нет, претензии к Вам.

Вы пытаетеь сделать вид, что Аризонские законодатели ИЗМЕНИЛИ закон, - хотя они имели в виду одно и тоже, и просто изменили формулировку, чтобы было понятнее.

Ваша интерпретация позволяет Вам инсинуировать, что их изначальное намерение было иным, чем на самом деле.

Вам должно быть стыдно.

Reply

induke May 18 2010, 03:49:34 UTC
Давайте без иронии: в начале закон говорил о "lawful contact". По мнению многих экспертов это могло значить все, что угодно, вплоть до жертв преступлений. Что имели ввиду парламентарии из Аризоны мне, честно говоря, неизвестно. Однако они сами сочли используемый язык сильно туманным и изменили (или прояснили, если вам так угодно) его на более конкретный. Я не считаю, что мне за что-то должно быть здесь стыдно, т.к. поверьте мне, я (как оказывается и Конгресс штата Аризона) не особо задумывался над значением одной фразы. Особенно если учесть, что я дал ссылку и возможность читателю самому себя образовать.

Reply

stas May 18 2010, 06:53:41 UTC
На самом деле, вам _было_ неизвестно. Теперь вам известно, потому что они пояснили, что они имели в виду. Но вы продолжаете делать вид, что вам неизвестно, может быть, они имели в виду жертв преступлений. Хотя сейчас уже совершенно ясно, что нет, не имели.

Reply

induke May 18 2010, 10:37:57 UTC
То есть вам тоже костью в горле стал факт, что я сказал "измиенили" вместо "прояснили"? Я и вам признаюсь: я как-то особо не задумывался над этой разницой. Однако и вам кину ссылку на Arizona Republic, чтоб ваш праведный гнев и на них обрушился: http://www.azcentral.com/news/election/azelections/articles/2010/04/29/20100429arizona-immigration-law-changes29-ON.html#ixzz0maqNkHPz

Reply

arbat May 19 2010, 00:59:40 UTC
Стал костью в горле - это грубо.

Нас раздражает, что Вы пытаетесь жульничать. Именно, Вы делаете вид, что изначально законодатели имели в виду одно, а потом передумали и поменяли закон.

Reply


Leave a comment

Up