Сетон-Томпсон

May 22, 2012 19:03

Я с детства любила Эрнеста Сетона-Томпсона, но только открыв его в оригинале, поняла, насколько он красиво и поэтично пишет. В наших переводах, к сожалению, это сильно утрачено, к тому же они издавались с массой сокращений. В основном сокращались как раз "лирические отступления". Этого отрывка (среди многих), например, нет в русском издании повести ( Read more... )

translation, books

Leave a comment

(The comment has been removed)

arashi_opera May 22 2012, 16:00:20 UTC
"Виннипегский волк" самый любимый, потом "Домино", "Королевская аналостанка", "Мустанг-иноходец", "Арно", "Тито", "Жизнь серого медведя". Да всё люблю!

Reply

(The comment has been removed)

arashi_opera May 22 2012, 16:12:36 UTC
Арно - история почтового голубя-рекордсмена. Совершенно невыдуманная, между прочим. Всё про этого голубя - правда, и номер кольца, и рекорды. Так, по крайней мере, написано в предисловии к книге "Животные-герои".

Reply

(The comment has been removed)

arashi_opera May 23 2012, 19:04:11 UTC
Я имела в виду оригинал. В русских изданиях не было, конечно.

Reply

arashi_opera May 22 2012, 16:04:57 UTC
Очень хорош у нас и не покоцан перевод "Королевской аналостанки", я её как раз сейчас читаю.

Reply


Leave a comment

Up