Пратчетт и переводы-2

Apr 22, 2012 22:27

Да-а, к сожалению, переводы "Правды" (официальный Н. Берденникова и неофициальный Романа Кутузова) - это из серии "оба хуже". "Чёрный вельвет" и "силиконовые мозги"! Скоро можно будет составлять словарь подобных "ложных друзей переводчика". Ещё "респектабельные леди" доставили, при том, что речь об уборщицах. А у Берденникова меня бесит какой-то уголовно-разговорный стиль повествования, словно в свободное время этот господин подрабатывает написанием боевиков из серии "Кривой/Косой/Слепой Мочит Всех".

Может, ещё какой перевод есть? Или плюнуть и по-английски читать?

translation

Previous post Next post
Up