мусульманский "патер ностер"

Jun 03, 2013 23:55



В предыдущем посте промелькнул весьма приятный перевод арабского "отче-наша".
Собственно, речь идёт о первой Суре Корана, известной как «Аль-Фатиха»

Богу хвала. Который миров Господин,
Кто милостив и милосерд над нами Один,
Кто Судного, Грозного, Черного дня Властелин!
Тебе поклоняемся. Помощь сошли нам с Твоих вершин.
Веди нас прямой дорогой среди коварных теснин,
Блаженным путем, не грешным блуждающих средь кручин.

(Перевод Т. Шумовского)

Она заслуживает быть вынесенной отдельно.
памятуя, что это комьюнити должно нести пользу в том числе игрокам и актёрам, играющим мусульман, - эту поэтическую версию весьма легко воспроизводить в ролевых эпизодах.

Но со своей стороны, она заслуживает и более детального разбора...

http://islamfile.ru/sura/sura_1.html


Во имя Аллаха, Всемилостивого и Милосердного!


Хвала Аллаху, Господу миров

Всемилостивому, Милосердному,

Властелину дня Воздаяния!

Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи.

Веди нас прямым путём,

путём тех, кого Ты облагодетельствовал,
но не тех, на кого пал Твой гнев, и не заблудших.

А вот как это произносится в оригинале:

Бисмилляhи-р-Рахмани-р-Рахим

Альхамдулилляhи раббиль 'алямин,
Ар-Рахмани-р-Рахим, Малики яумиддин,
Иййака на’буду ва иййака наста’ин,
Иhдина ссыраталь мустак’ыим,
Сыратал лязиина ан’амта 'аляйhим,
гайриль магдуби аляйhим ва лядолин.



Сура «аль-Фатиха», первая сура Корана, выполненная в стиле джали дивани,
покрытая позолотой мастером Мамуре Оз (дворец Топкапы, Стамбул)

основы, религиозное, на заметку, тексты

Previous post Next post
Up