Эсхатология Евангелий 4

Oct 22, 2024 21:18

Согласно Евангелию от Марка, грешников ожидает вечная мука в огне: «И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки её: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый, где червь их не умирает и огонь не угасает (εἰς τὴν γέενναν, εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον, ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται). И если нога твоя соблазняет тебя, отсеки её: лучше тебе войти в жизнь хромому, нежели с двумя ногами быть ввержену в геенну, в огонь неугасимый, где червь их не умирает и огонь не угасает. И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти в Царствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную, где червь их не умирает и огонь не угасает» (Марк. 9, 43-48).

Евангелие от Матфея воспроизводит это высказывание Иисуса дважды. В первый раз (Матф. 5, 29-30) оно говорит лишь о ввержении тела в геенну, не упоминая о неугасимом огне. Во втором случае говорится об «огне вечном»: «Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отсеки их и брось от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, нежели с двумя руками и с двумя ногами быть ввержену в огонь вечный (εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον); и если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную (εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός)» (Матф. 18, 8-9); ср. также выражение «в му́ку вечную» (εἰς κόλασιν αἰώνιον) (Матф. 25, 46).

Представлению о вечности мук грешников в огне противоречит утверждение Евангелия от Матфея о возможности погубить в геенне тело вместе с душой: «И не бойтесь убивающих тело, души́ же не могущих убить; а бойтесь более того, кто может и душу и тело погубить в геенне (καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ)» (Матф. 10, 28). Примечательно, что Евангелие от Луки, воспроизводя это высказывание Иисуса, опускает слова о теле и душе: «но скажу вам, кого бояться: бойтесь того, кто, по убиении, может ввергнуть в геенну (τὸν μετὰ τὸ ἀποκτεῖναι ἔχοντα ἐξουσίαν ἐμβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν): ей, говорю вам, того бойтесь» (Лук. 12, 5).

Только Евангелие от Луки содержит притчу о богаче и Лазаре (Лук. 16, 19-31). В пользу её позднего происхождения говорит возможная полемика с не признавшими воскресение Иисуса иудеями в словах «если Моисея и пророков не слушают, то, если бы кто и из мёртвых воскрес (ἐάν τις ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ), не поверят» (Лук. 16, 31). Согласно этой притче, души праведников немедленно после смерти попадают в рай («лоно Авраамово»), а души грешников - в ад (ᾅδης), где подвергаются пытке огнём: «Умер нищий и отнесён был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его. И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его и, возопив, сказал: “отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сем”» (ἐγένετο δὲ ἀποθανεῖν τὸν πτωχὸν καὶ ἀπενεχθῆναι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀγγέλων εἰς τὸν κόλπον Ἀβραάμ· ἀπέθανε δὲ καὶ ὁ πλούσιος καὶ ἐτάφη. καὶ ἐν τῷ ᾅδῃ ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, ὑπάρχων ἐν βασάνοις, ὁρᾷ τὸν Ἀβραὰμ ἀπὸ μακρόθεν καὶ Λάζαρον ἐν τοῖς κόλποις αὐτοῦ. καὶ αὐτὸς φωνήσας εἶπε· πάτερ Ἀβραάμ, ἐλέησόν με καὶ πέμψον Λάζαρον ἵνα βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου, ὅτι ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ) (Лук. 16, 22-24).

Также Евангелие от Луки содержит единственное в Евангелиях упоминание персидского по происхождению слова παράδεισος в значении «рай» в обещании Иисуса благоразумному разбойнику: «истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю» (καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν λέγω σοι, σήμερον μετ᾿ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ) (Лук. 23, 43).

ИСЗ2

Previous post Next post
Up