Демонология Кумрана 1

Sep 05, 2022 14:11

Велиал

В Уставе кумранской общины «князь тьмы» не имеет личного имени, однако по другим источникам нам известно, что кумраниты называли его Велиалом. В кумранских текстах слово bly‘l (bəliyya‘al) упоминается 88 раз, и только в сочинениях на еврейском языке, т.е., вероятно, происходящих из самой кумранской общины. Оно никогда не употребляется с артиклем или притяжательным местоимением, из чего можно заключить, что оно является личным именем. Исключением из этого может быть фраза qṣ ḥrwn lkwl bly‘l («срок гнева на всякого Велиала») (1QHa, 11, 28).

В Еврейской Библии слово bəliyya‘al встречается 27 раз (Втор. 13, 13; 15, 9; Суд. 19, 22; 20, 13; 1 Цар. 1, 16; 2, 12; 10, 27; 25, 17, 25; 30, 22; 2 Цар. 16, 7; 20, 1; 22, 5; 23, 6; 3 Цар. 21, 10, 13; 2 Пар. 13, 7; Иов. 34, 18; Пс. 17, 5; 40, 9; 100, 3; Наум. 1, 15; Притч. 6, 12; 16, 27; 19, 28), при этом ни разу - в первых четырёх книгах. Наиболее вероятная этимология выводит его из сочетания предлога bəli «без» и именного производного от глагольного корня ya‘al «быть полезным, годным». Таким образом, bəliyya‘al должно означать «негодный» или «негодяй».

Почти во всех случаях его употребления в ЕБ слово bəliyya‘al используется как определение к лицам или действиям, нарушающим принятый общественный или религиозный порядок, напр.: «Если услышишь о каком‐либо из городов твоих, которые Яхве, бог твой, даёт тебе для жительства, что появились в нём негодные люди (’anašim bəne-ḇəliyya‘al) из среды тебя и соблазнили жителей города их, говоря: “пойдём и будем служить богам иным, которых вы не знали”…» (Втор. 13, 12-13). Оно может употребляться с определённым артиклем, что исключает его понимание как имени собственного: «Пусть господин мой не обращает внимания на этого негодного человека (’iš habbəliyya‘al), на Наваля; ибо каково имя его, таков и он. Наваль (евр. “Глупец”) - имя его, и безумие его с ним» (1 Цар. 25, 25).

Еврейская Библия содержит единственный текст, в котором слово bəliyya‘al может использоваться в качестве имени собственного. Этот текст, традиционно именуемый «хвалебной песней Давида за избавление от врагов», представлен в ЕБ в двух вариантах: «Силки Мота объяли меня, и потоки Велиала устрашили меня; силки Шеол облегли меня, сети Мота опутали меня» (Пс. 17, 5-6); «Ибо валы Мота (mišbəre mawet) объяли меня, потоки Велиала (naḥale bəliyya‘al) устрашили меня; силки Шеол облегли меня, сети Мота опутали меня» (2 Цар. 22, 5-6). Здесь bəliyya‘al действует вместе с четой божеств загробного мира Мотом (Смерть) и Шеол (Преисподняя) и связан с «потоками» нижней водной бездны, ассоциирующейся с обителью мёртвых. Вероятная персонификация Велиала в этом тексте предполагает позднее время его появления.

В апокрифических сочинениях это имя обычно встречается в форме Велиар или (Завещание Левия, 18, 4) Велиор, которая, по всей вероятности, возникла под влиянием переосмысления bly‘l (bəliyya‘al) «лишённый пользы» как bly’r (bəli’or) «лишённый света», ср.: «Что общего у света с тьмою? Какое согласие между Христом и Велиалом (синод.: Велиаром)?» (τίς δὲ κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος; τίς δὲ συμφώνησις Χριστῷ πρὸς Βελίαλ;) (2 Кор. 6, 14-15).

Об отождествлении кумранитами Велиала с «князем тьмы» свидетельствует, в частности, Свиток войны:

10 wśr m’wr m’z pqdth l‘zrnw wby[dw kwl ml’ky ṣd]q wkwl rwḥy ’mt bmmšltw w’th
Князя света назначил ты издревле, чтобы помочь нам, и в ру[ке его все посланцы праведнос]ти, и все духи истины - в его власти. И ты

11 ‘śyth bly‘l lšḥt ml’k mśṭmh wbḥwš[k mmšl]tw wb‘ṣtw lhršy‘ wlh’šym wkwl rwḥy gwrlw
создал Велиала губителем, посланцем вражды. Во ть[ме влас]ть его, и совет его - ради нечестия и греха, и все духи его жребия,

12 ml’ky ḥbl bḥwqy ḥwšk ythlkw
посланцы гибели, ходят по законам тьмы.

(1QM XIII.10-12)

Кумранские общинники полагали, что их время - это время «власти Велиала» (mmšlt bly‘l) (1QS I.18, 23-24; II.19); «во все эти годы Велиал пущен по Израилю» (bkl hšnym h’lh bly‘l mšwlḥ byśr’l) (CD IV.12-13), стараясь уловить Израиля тремя сетями - блудом, богатством и осквернением святыни (CD IV.17-18); грешники - «люди жребия Велиала» (’nšy gwrl bly‘l) (1QS II.4-5); со вступивших в (кумранский) завет, но не соблюдающих его, «будет взыскано ради истребления рукою Велиала» (lpwqdm lklh byd bly‘l) (CD VIII.2; XIX.14).

Велиал стремится противостоять «князю света» во всех его делах: «Ибо прежде был поставлен Моисей и Аарон рукою Князя светов, а Велиал поставил Йахне и брата его, по своему замыслу, когда Израиль был спасён впервые» (ky mlpnym ‘md mšh w’hrn byd śr h’wrym wyqm bly‘l yḥnh w’t ’ḥyhw bmzmtw bhwš‘ yśr’l ’t hr’šwnh) (CD V.17-19) («Йахне и брат его» - упоминаемые в апокрифах как враги Моисея египетские волхвы Ианис и Мамри). При помощи своих духов Велиал побуждает людей к совершению преступлений: «Всякий человек, которым овладевают духи Велиала, так что он будет злословить [Яхве], должен быть судим по закону о заклинателях мёртвых и ведунах» (kl ’yš ’šr ymšlw bw rwḥwt bly‘l wdbr srh kmšpṭ h’wb whyd‘wny yšpṭ) (CD XII.2-3) (имеется в виду закон во Втор. 13, 6).

Однако, согласно эсхатологическим представлениям кумранитов, в конечной войне «сынов света» (bny ’wr) «против жребия сынов тьмы, против войска Велиала» (bgwrl bny ḥwšk bḥyl bly‘l) (1QM I.1) «великая рука бога подчинит [Велиала и все]х посланцев его власти и всех людей [его жребия]» (yd ’l hgdwlh mkn‘t [bly‘l wkw]l ml’ky mmšltw wlkwl ’nšy [gwrlw]) (1QM I.14-15) и случится «вечная гибель всего жребия Велиала» (wklt ‘wlmym lkwl gwrl bly‘l) (1QM I.5).

АПБ

Previous post Next post
Up