У. Шекспир, "Король Лир"

Apr 28, 2011 15:42

Акт I
Сцена 4

(продолжение)

Гонериль. Ну что же, Освальд,
Ты написал письмо моей сестре?
Освальд. Да, написал, мадам.
Гонериль. Бери людей, седлайте лошадей
Скажи ей все о наших опасеньях
И присовокупи свой резоны
Для пущей убедительности. В путь,
И сразу же назад (Освальд уходит). Нет-нет, милорд,
Я не сержусь, но в вас скорей прискорбна
Нехватка мудрости, чем похвалы
Достойно пагубное снисхожденье.
Олбани. Сколь прозорлива ты - не разберу.
Стремленье к лучшему - во вред добру.
Гонериль. Нет, вовсе...
Олбани. Полно, время нас рассудит.

Уходят.

Сцена 5

Входят Лир, изменивший внешность Кент, придворный и шут.

Лир (Кенту). Ступай вперед к Глостеру и передай ему эти письма. Ознакомь мою дочь с ситуацией, но лишь в пределах того, что говорится в письме. Если не поторопишься, я прибуду раньше тебя.
Кент. Милорд, я не сомкну глаз, пока не вручу ваше письмо.
Шут. Если бы мозги человека помещались в его пятках, разве это не грозило бы им обморожением?
Лир. Да, дружок.
Шут. В таком случае радуйся: твоему уму тапки без надобности.
Лир. Ха-ха-ха.
Шут. Вот увидишь, твоя другая дочь будет к тебе добра, потому что хотя она от этой как яблоко от яблони, но я знаю то, что знаю.
Лир. И что же ты знаешь, дружок?
Шут. Она будет на вкус как любое яблоко. Знаешь, почему нос у человека посередине лица?
Лир. Нет.
Шут. А затем, чтобы глаза были по сторонам, и если человек чего не учует, он мог бы увидеть.
Лир. Я обидел ее...
Шут. А знаешь, как устрица делает свою раковину?
Лир. Нет.
Шут. Вот и я нет. Но я знаю, почему у улитки есть дом.
Лир. Почему?
Шут. Ну как же, чтобы прятать там голову, а не отдавать ее дочерям и не оставлять рожки без футляра.
Лир. Я хотел бы забыть, кто я. До чего же добрый отец! Готовы мои лошади? (Придворный уходит.)
Шут. За ними отправились ослы. Почему семь звезд всего семь, а не больше? На то есть веская причина.
Лир. Та, что их не восемь?
Шут. Вот именно. Из тебя вышел бы хороший шут.
Лир. Я мог бы взять корону назад силой! Чудовищная неблагодарность!
Шут. Будь ты моим шутом, дядюшка, я велел бы тебя поколотить за то, что ты преждевременно состарился.
Лир. Это почему?
Шут. Тебе не следовало стариться, пока ты не нажил мудрости.
Лир. Не дай сойти с ума, не дай, о небо!
Храни меня, не тронь рассудок мой!
Ну что, готовы лошади?
Придворный. Готовы, милорд.
Лир. Пошли, дружок.
Шут. Та, что девица нынче и смеется над моим уходом, слишком глупа, чтобы долго оставаться в девицах.

Уходят.

(продолжение следует)

шекспир, лир

Previous post Next post
Up