У. Шекспир. "Король Лир"

Mar 15, 2011 21:07

Акт I
Сцена 2
(окончание)

Глостер. Эти недавние затмения солнца и луны не сулят нам ничего хорошего. Что бы мудрецы об этом ни толковали, а события за ними следуют жуткие. Любовь охладевает, дружба распадается, братья восстают друг на друга, в городах вспыхивают мятежи, в странах - междоусобицы, во дворцах - измена, привязанность отца и сына дает трещину. Этот мой негодяй подпадает под примету: вот тебе сын против отца. Король отступает от предначертанного природой - отец против дочери. Наше лучшее время миновало. Заговоры, фальшь, предательство и беспорядки преследуют нас до гробовой доски. Разберись с этим негодяем, Эдмунд - тебя от этого не убудет, сделай это осторожно. - И Кент, благородный, верный - изгнан. Его преступление - честность. Странно все.

Уходит.

Эдмунд. Чем не образчик идиотизма этого мира? Когда судьба от нас отворачивается, порой по нашей же вине, мы виним в наших бедах солнце, луну, звезды, словно мы негодяи по необходимости, дураки по небесному принуждению, подлецы, воры и предатели по воле сфер, пьяницы, лжецы и прелюбодеи из повиновения планетным эволюциям и все наше злодейство - по сверхъестественному наущению. Прекрасная увертка для блудливого человечества - винить в своих козлиных повадках звезду! Мой папаша заключил подряд с мамашей под хвостом Дракона, а я явился на свет под Большой Медведицей, из чего следует, что я груб и похотлив. К чертовой бабушке, я был бы тем кто я есть, даже если бы невиннейшая из звезд мигала с небосклона на мое причисление к ублюдкам. Эдгар (входит Эдгар) - а вот и он как по мановению, словно развязка в старинной комедии. Мне мановение диктует злобную меланхолию, со вздохом как у беглеца из Бедлама. - О, эти затмения сулят раздоры. Фа, соль, ля, ми.
Эдгар. Эй, брат Эдмунд, с чего это ты впал в серьезное раздумье?
Эдмунд. Я, брат, задумался над предсказанием, которое прочитал на днях, о том, что последует за этими затмениями.
Эдгар. Ты тратишь на это время?
Эдмунд. Уверяю тебя, то, о чем он пишет, к несчастью сбывается - размолвка между родителями и детьми, смерть, голод, расторжение старинной дружбы, раскол в государстве, угрозы и наветы против королей и вельмож, беспричинные подозрения, изгнание друзей, рассеяние войск, разрыв обручения и тому подобное.
Эдгар. С каких это пор ты уверовал в астрономию?
Эдмунд. Ну-ка скажи, когда ты в последний раз видел моего отца?
Эдгар. Ночь миновала.
Эдмунд. Ты с ним говорил?
Эдгар. Да, два часа.
Эдмунд. Вы расстались мирно? Ты не заметил в нем неудовольствия, в словах или на лице?
Эдгар. Никакого.
Эдмунд. Припомни, не оскорбил ли ты его чем, и умоляю тебя, не являйся ему на глаза некоторое время, пока не спадет его гнев - сейчас он так и кипит в нем, и твое досадное явление вряд ли его умерит.
Эдгар. Какой-то негодяй оболгал меня.
Эдмунд. Я опасаюсь того же. Прошу тебя, наберись терпения, пока накал его ярости не остынет - и знаешь что, ступай ко мне, а оттуда, когда момент будет подходящим, я отведу тебя к моему господину. Давай-ка. Вот тебе ключ. Если надумаешь выйти, возьми оружие.
Эдгар. Оружие?
Эдмунд. Брат, я советую как лучше. Не считай меня честным человеком, если против тебя не замышляют дурное. Я сообщаю тебе, что слышал и видел - но лишь намеком, опуская все ужасы. Давай-ка, иди.
Эдгар. Ты скоро объявишься?
Эдмунд. Я помогу тебе в этом деле. (Эдгар уходит).
Простак-отец и благородный брат,
Столь чуждый подлости, что и в другом
Не заподозрит. Это легковерье
Мне на руку. Земля, хоть не по праву
Рожденья, мне коварством отойдет.
Годится все, что я пускаю в ход.

Уходит.

(продолжение следует)

шекспир, лир

Previous post Next post
Up