Прямо по недавней теме о непонятках с переводом

Oct 08, 2009 03:03

Один уважаемый переводчик пишет в форуме о неудачах, которые могут ожидать переводчиков, пробирающихся "через тернии к звездам":
"Здесь, если не ошибаюсь, никто никогда не упоминал о своих неудачах. Но не думайте, что так много людей, у которых не было неудач. И у Вас они будут непременно. Не пугайтесь. Попадёт Ваш тест к редактору, который, ( Read more... )

Leave a comment

Comments 2

princessno October 8 2009, 06:00:10 UTC
О, как это знакомо:) мне тут подкинули тексты править, после одной "переводчицы", то я себя ловлю на мысли, что в некоторых случаях проще самой заново перевод сделать...

Reply

ape1sinka October 8 2009, 07:48:26 UTC
Да, бывает. Мне тоже пару раз присылали тексты отредактировать, но мне легче переводить, чем исправлять других, поэтому редактуру я не люблю. Потому что спорно все. Как можно быть уверенным в том, что твой вариант самый правильный? Сложные предложения можно вообще по-разному понять. Но здесь как раз о неадекватности редактора идет речь. У меня была тема: http://ape1sinka.livejournal.com/7737.html.

Reply


Leave a comment

Up