Один уважаемый переводчик пишет в форуме о неудачах, которые могут ожидать переводчиков, пробирающихся "через тернии к звездам":
"Здесь, если не ошибаюсь, никто никогда не упоминал о своих неудачах. Но не думайте, что так много людей, у которых не было неудач. И у Вас они будут непременно. Не пугайтесь. Попадёт Ваш тест к редактору, который, допустим, привык переводить мануалы примерно так: "Пожалуйста, снимите фильтр и положите в надёжное место для того, чтобы не повредить его" (я такие переводы встречал, не вру). А у Вас перевод того же текста примерно такой: "После извлечения фильтра необходимо поместить его в надёжное место во избежание повреждений". И всё, Вы в пролёте."
http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=13&t=26753&sid=1e6387dbe47f679b1d49843c9f8fb3d9
Мой пост о сомнительной редактуре здесь:
http://ape1sinka.livejournal.com/7737.html