Второй семестр в цитатах

Jun 19, 2011 01:24


Облитый кипятком научный руководитель - это не самое лучшее на защите (Ж.Г.)

-После сегодняшнего дня мне уже нравилось мое эссе по фильму «В диких условиях»

-Двусмысленная фраза. (Н.)

Вы выйдете из университета культурными людьми, хотите вы этого или нет (Ж.Г.)

Когда имя человека в рамочке, это не значит, что он главный (Р.)

-А у него не было детей?
-Нет, маленьких сологубчиков не было.(Ч.)

Если бы мне было 20, а мне бы сказали: «Женись на любовнице Достоевского, ей 80», я бы женился». (Ч.)

Л. смотрит на доску: «Тут такие вещи написаны, я просто боюсь вмешиваться - «666», «смерть», чур меня!» (Л.)

Ну, понимаете, трупы, а он предлагает им на войну собраться! О чем он думал, когда это говорил, - черт его знает (Л.)

«Подь сюда, не мути мою голову». Здесь не нужны итальянские слова. (Л.)

Он допускает рифму «водка-глотка». Страшно актуальная для нашей культуры рифма (Л.)

Ну, типа Хам изнасиловал Ноя, чтобы понять его. (М.)

-Ух ты, а у меня про пидоров!

-О, а у меня соитие на 4-7 страниц! (Н. и М.)

-Тоня, до чего была коса у героини?

-Ну-у-у… она была очень длинная.

-Господи, народ, «попа» - это литературное слово. (Ж.Г. и Т.)

Бог часто радуется в Евангелии, когда получает странные, порченные объекты (Ж.Г.)

-Как вы думаете, кто больше пьет: метареалисты или концептуалисты?

(дальше в тетрадке: «Метариалисты. Литинститут. Пили много).

-Я думаю, она не занималась бытовыми вещами.

-Она возвышенная ондатра.

Еще один потрясающий конспект: «Кто видел бобра? Я же не спросила, кто видел бобра на воле. Бобра мы знаем по рекламе «Колгейта». Мировая история с бобра до Христа».

Что в этом предложении не так? Кавычки, а сносочки нет. Так не бывает (Р.)

Что-нибудь такое вы можете, но чтобы это было красиво, а не мордой об стол (Р.)

Вы должны уметь застебать кого угодно, но чтобы вам при этом не дали в морду (Ж.Г.)

-А «рождать» с «haben» или с «sein»?

-С «haben» конечно.

-Ну «рождать» - это же переходное состояние, значит, с «sein»!

(ох уж это влияние русского фольклора)

-«Приноситель яиц» - как мы скажем по-русски?

-Яйценосец?

университет, забавное, die deutsche sprache

Previous post Next post
Up