«Водолей» так и сыплет яркими новинками. Даже не знаю, чему радоваться больше.
Век перевода: Антология русского поэтического перевода XXI века. Второе десятилетие. / Сост. Е. В. Витковский. - М.: Водолей. 2012. - 624 с. - ISBN 978-5-91763-095-3 Идет второе десятилетие XXI века. В третий раз антология «Век перевода» собирает работы современных поэтов-переводчиков, работающих в десятках городов, в доброй дюжине стран Европы, Азии, Америки. В книге представлены произведения поэтов полутора последних тысячелетий; стихи переведены на русский с двадцати шести языков. Основная часть авторов этой антологии - группа переводчиков, постоянно сотрудничающих на форуме сайта «Век перевода».
Книга адресована широкому кругу читателей: от специалистов по зарубежной литературе и истории русского поэтического перевода до простых любителей поэзии.
Теодор Крамер. Зеленый дом: Избранные стихотворения / Пер. с нем. Евгения Витковского. - М.: Водолей, 2012. - 160 с. - (Пространство перевода). - ISBN 978-5-91763-109-7 Крупнейший австрийский поэт ХХ века Теодор Крамер (1897-1958), чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на девяносто процентов не опубликованным; по сей день увидело свет немногим более двух тысяч стихо¬творений; вчетверо больше остаются не изданными. Стихи Т. Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е. Витковского, в том числе неопубликованные.
Готовится к изданию
Роллина М. Неврозы: Книга стихотворений / Пер. с франц. - М.: Водолей, 2012. - 448 с. - (Звезды зарубежной поэзии).
ISBN 978-5-91763-102-8
Один из первых и самых знаменитых французских символистов, певец ужасов и сельской природы, Морис Роллина (1846-1903) очень мало переводился на русский язык: читателю у нас известны не более полутора десятков его стихотворений. Между тем во Франции поэт отнюдь не забыт - его произведения входят в школьную программу.
Этот чуть ли не основной во французской поэзии продолжатель направления Шарля Бодлера, которого некогда благословила «стать поэтом» Жорж Санд (прочтя его первый сборник «На вересковых пустошах»), второй своей книгой «Неврозы» произвел во французской литературе фурор, сопоставимый разве что с тем, который имели вышедшие за четверть века до того «Цветы зла». Баловень салона Сары Бернар, звезда легендарного кафе «Черный кот», прямой последователь Эдгара По, Морис Роллина даже врагами именовался не иначе как «младший Бодлер», друзья же - Леконт де Лиль, Теодор де Банвилль, Барбе д'Оревильи, Шарль Кро, прославленный «макабрный» художник Фелисьен Ропс, воздухоплаватель и фотограф Надар - считали его великим поэтом.
В «Неврозах» более 200 стихотворений; на русский язык книга впервые - и полностью - переведена лишь теперь. Издание целиком подготовлено коллективом переводчиков, сотрудничающих с интернет-сайтом «Век перевода» (www. vekperevoda.com).