Dec 13, 2009 13:35
Есть в Куране слово, озадачивающее многих толкователей. В Суре 74 Аяты 51 и 52 рассказывают:
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ
"Они похожи на перепуганных ослов, убегающих от...". А вот от кого именно убегают ослы не совсем понятно. настолько, что ряд английских переводов так и оставляет здесь слова "Касвара", то есть просто дает английскую транслитерацию арабскому слову. В основном же переводчики и толкователи трактуют слово قَسْوَرَةٍ (Касвара) как "лев". Это толкование уходит корнями в так называемый "Великий Тафсир" (комментарий) Ат Табари. В своем тафсире, Ат Табари приводит четыре возможных понимания слова "касвара": охотники, лучники, группа людей, и лев. Вот, что говорит тафсир о последнем значении:
Икрим сказал: лев на хабашском языке - "касвара", но некто возращил ему: лев на хабашском языке "анбаса". Ибн Амар говорит: лев, на арабском "асад", на персидском "шер", на набатейском "арье", а на хабашском "касавар".
Согласно комментарию следует, что слово "касвара" означает "лев" на некоем хабашском языке. На самом деле такой язык не известен. Если говорить о языке гез, то лев, на этом языке действительно "анбаса". Ни на одном из дошедших до нас языков региона, "лев" не называется таким словом. Тем не менее, как уже было сказано, традиционно это место трактуется как "лев". Тем не менее слово это привлекает к сеье внимание многих, стремящихся понять истинный смысл аята. В середине девеннадцатого века Махмуд Кардуби пишет об этом очень странную вещь:
Мне не давало покоя это слово. И я искал и расспрашивал разных людей из Хабаша об этом, а так же бывших здесь евреев из Магриба и Йемена. И никто не знает такого слова, в хабашском языке. Куран же дан языком ясным. Однажды до позднего вечера сидел я в своей библиотеке, так и уснул над книгой. Во сне же видел я одного еврея, из тех, которых я опрашивал раньше, именем Ибрагим. Он рассказал мне нечто, о чем забыл рассказать, когда я расспрашивал его. Сказал он, что жил некий еврейский мубрец именем Акиба ибн Йусуф. Он был знатаком семидесяти языков, как подобает судье у иудеев. Он знал и хабашский язык и персидский и римский. И обратился этот еврей Ибрагим к книгам этого мудреца и прочетал там "Лев это шер на языке персов и лев это касвара на языке эфиопии". И когда проснулся я, не оставалось у меня уже сомнений в верности тафсира, так как милостью Аллаха, открылось мне что раньше чем в Тафсире, уже сохранилась эта мудрость у иудеев. Аллах знает лучше
Странная история. Непонятно почему именно рабби Акива оказывается здесь толкователем Курана и откуда ему знать хабашский язык.