SOLEDAD

Dec 08, 2021 14:01


"suletud", en estonio, presenta el significado de "cerrado". Un recinto cerrado.

De aquí la castellana SOLEDAD y la latina "SOLITUDO".

También añadiré la inglesa "solitude".

En ruso, "стадо" (stado) la traducimos por "rebaño, manada, multitud".

De aquí la castellana ESTADO.

Equiparable a la "status" latina.

A decir verdad, no es muy diferente la sociedad humana a un rebaño de ovejas cercadas en un límite o redil.

En ruso, "дорога" (doroga) es "carretera, camino, ruta".

Por otro lado, "дорого́й" (dorogói) presenta el significado de "amado, querido", pero también el de "caro, costoso".

De aquí vendría la también rusa "друг" (drug) que significa "amigo", que probablemente englobaba a quienes compartían un viaje por el camino, o una caravana.

También la castellana DROGA, por dos posibles razones: por ingerirse preferentemente entre un "grupo de amigos" (una timba) o porque resultaba "cara, costosa" al deber ser introducida "por carretera".

En principio lo que conocemos por "droga" eran medicinas, cuyo precio subía precisamente por la necesidad de traerlas de fuera.

En azerí, por ejemplo, la droga se denomina "narkotik". Como la castellana NARCÓTICO.

"де́ньги" (den'gi), en ruso, viene a significar "dinero".

De aquí las castellanas DENIGRAR o "hacerle perder a alguien buena parte de su fortuna" y DENEGAR o "no conceder a alguien el dinero o prebenda que pretende".

Tampoco resultaría fuera de lugar relacionarla con la enfermedad infecciosa llamada DENGUE.



Esta enfermedad se caracteriza por sarpullidos en la piel, semejantes a los grabados en las monedas de uso corriente.



Previous post Next post
Up