Leave a comment

trueview October 22 2021, 11:51:12 UTC
Это уже перебор.

◆ Славянское слово рожь, как и подобные слова в других языках, восходят с средне-латинскому *roggi[n]o (< *roggi[n]o[sus]) ‛ржавый’:

◆ Ит. roggio ‛рыже-/красно-бурый, ржавый (о цвете)’, ruggine ‛ржавчина, ржавый (о цвете)’ < rugginoso ‛ржавый, покрытый ржавчиной, заржавленный’. Исп. ruginoso, порт. rubiginoso, фр. rubigineux, rouillé [ʀuje], rouilleux ‛ржавый, ржавого цвета’. Далее от лат. *rogginosus < *rogiginosus < robiginosus ‛ржавый, заржавелый’ < robigo [одного корня с ruber, rufus] ‛ржавчина; хлебная головня, ржа (грибковая болезнь)’ < ruber ‛красный’. Лат. rufus ‛ярко-красный; рыжий’, rutilus [одного корня с ruber, rufus] ‛изжелта-красный, золотисто-красный; ярко-красный; русый или рыжий; отливающий золотом’, ruber ‛красный’.
https://trueview.livejournal.com/232927.html

◆ просо < лат. presso ‘давить, жать’. Русск. напрягать, запрягать, прясть, пряха;

◆ пшено, пшеница < лат. premo ‘давить, топтать, жать’. Пряности - толченые, раздавленные части растений. Пряник - выпечка с добавление пряностей. https://trueview.livejournal.com/249626.html

Reply

(The comment has been removed)

trueview October 22 2021, 12:57:34 UTC
Пахать-пахтать? Какой корень?

Reply

mopoky_net October 22 2021, 14:24:18 UTC
Эти слова наверно от того же смысла, что и пах. Х- потребность, ХА-АТ, хотение.

Reply

lettland9 October 22 2021, 16:47:29 UTC
pahupidi - вверх дном, наизнанку, навыворот , шиворот-навыворот
tõmbas ~ pööras taskud pahupidi - он вывернул карманы [наизнанку]
tõmbas kasuka pahupidi selga - он надел шубу наизнанку ~ изнаночной стороной наверх
tuul lõi vihmavarju pahupidi - ветром вывернуло зонтик
silmad valust pahupidi peas - глаза навыкате от боли

Reply

lettland9 October 22 2021, 19:16:36 UTC
pahtuma - отвердевать, затвердевать ++
pahtunud maa- затверделая почва
https://www.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=pahtuma&F=M&C06=et
т.е дерновая почва всегда довольно pahtunud т.е. трудное дело
но и недерновая земля тоже не легкое дело, она pahtunud
Затверд. дёрн поворачивают вниз, т.е. pahupidi

pahkuma - отвердевать +++
pori pahkus kõvaks koorikuks - грязь покрылась твёрдой коркой
Ср pähkel - орех тоже довольно крепкии вещ
pähklit purema - ломать голову над чем
pähkleid purustama - колоть орехи
пахлава - halvaa уже внутреннее дело ореха

Reply

new_etymology October 22 2021, 17:05:36 UTC
пшено (рус.), пшоно, рszоnо (укр., пол.), pšénọ (словен., чеш., слвц.), пьшено (ц.-сл.) - очищенное зерно, измельченное просо;
пшеница, рšеníса (общесл.), раsеnе́iса (полаб.), пьшеница (ц.-сл.) - хлебный злак, а также его зёрна, из кoторых приготовляют белую муку (не пшено, но название пшеницы от пшена).
N.B. Фасмер связывает пьшено с толчением и подбирает глаголы пинать, пихать и сущ. пест (связ., в т.ч. с ит. pesto и pasta), крайне ограничив поиск родственных слов: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-10664.htm

Ср. пяшкь (ингуш.) - зерно, насыпанное на поднос-веялку для провеивания, т.е. незначительная часть;
[peš, peš.peš; пеш, пеш.пеш] (шумер.) - речной песок, речной гравий, галька, мелкие камушки; [peš-; пеш-] (шумер.) - ломаться, крошиться;
[pissah, pissa; писсах, писса] (ивр.) - частица;
pezzo [пеццо] (ит.), pieza, pedazo [пьеза, педасо] (исп.), piece [пиис] (англ.), pièce [пьес] (фр.) - кусок, отрезок, доля;
[biz, биз] (шумер.) - капать; [bi.iz, би.из] (шумер.) - капля;
piisk, piisa, piiska [пийск, пийза, пийска] (эст.), pīsk [пииск] (ливон.), piiska [пииска] (фин.) - капля.
Cм. песчинка, песок: https://new-etymology.livejournal.com/137937.html

[Spoiler (click to open)]rus-sumer akievgalgei matholimp trueview yurate1 lettland9 alex-641 viakviak mubarizoruc redtiger8 lengvizd valera47 ich-neu-mon shahruhiya elenalaluna koi-karpovna belash-family yyprst itanimull hypershtopor wwwrebel princelucio padolski laila50 mislpronzaya volynko antshadow serg07011972 mikhaelis2009 alex_seevna

Reply

lengvizd October 23 2021, 12:16:31 UTC
т.е. незначительная часть;

пясть? ну, в мысле, та чать руки, чем пест держат?

Reply

new_etymology October 22 2021, 12:35:18 UTC
"слово рожь, как и подобные слова в других языках, восходят с средне-латинскому *roggi[n]o (< *roggi[n]o[sus]) ‛ржавый’"

опять-двадцать-пять, всё-то у тебя от латыни.

да, это всё солнечная RA-лексика, только вот стрелки к латыни не надо расставлять, ладно?

rõõsk, rõõsa [рыйск, рыйза, ройза] (эст.) - свежий, румяный, цветущий; rõõskа(ma), rõõsa(ta) [рыйска(ма), ройза(та)] (эст.) - пыхать, алеть, рдеть;
рӯз (тадж., перс.) - день; отсюда Навруз, Наурыз - праздник весеннего равноденствия (перс. نوروز‎ «новый день»);
रक्त, रोहित [rakta, rohita; ракта, рохита] (санскр.) - красный; [raoiδita-; раоидита-] (авест.) - рыжеватый;
red [ред] (англ.), rot [рот] (нем.), röda [рёда] (шв.), rosso [россо] (ит.), roha [роха] (исп.), rouge [руж] (фр.) - красный;
rose; роза, розовый;
рыжий; красный;
рдяный, рдеть (красный, краснеть);
ερυθρός [эритрос] (гр.) - красный.

rooste [роосте] (эст.), rūost [рыост] (ливон.), roosõ [роосы] (водск.), ruoste [руосте] (фин., карел., чуд.), roosse [рооссе] (ижор.), roste͔ [росте(н)] (вепс.) - ржавчина (семантика красно-рыжевого цвета);
rust [раст] (англ.) - ржавчина;
raud, raua, rauda [рауд, рауа, рауда] (эст., ижор., вепс., чуд.), rōda [роода] (ливон.), rauta [раута] (фин., водск.), raudu [рауду] (карел.), ruovdi [руовди] (саам.) - железо;
руда, рудокоп;
rude [руд] (англ.) - грубый; crude [к-руд] (англ.) - грубый, необработанный (напр., crude oil - нефть-сырец);
рудаз (эрз.) - грязь; рудазов (эрз.) - грязный;
Ruß [русс] (нем.), Rouscht [роушт] (люксемб.), roet [руэт] (нидерл.) - сажа, копоть.

[Spoiler (click to open)]rus-sumer akievgalgei matholimp trueview yurate1 lettland9 alex-641 viakviak mubarizoruc redtiger8 lengvizd valera47 ich-neu-mon shahruhiya elenalaluna koi-karpovna belash-family yyprst itanimull hypershtopor wwwrebel princelucio padolski laila50 mislpronzaya volynko antshadow serg07011972 mikhaelis2009 alex_seevna

Reply

new_etymology October 22 2021, 12:37:12 UTC
"Толкование из первонач. "раздавленный злак" и сближение с лат. pressī, рrеmō "давить" (Иокль, там же) недостоверно, потому что лат. слово нигде не означает толчение хлебных зерен; для передачи этого значения имеются слова triticum, pinsere (см. тере́ть, пиха́ть, пшено́)"
https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-10428.htm

Reply

redtiger8 October 23 2021, 12:12:57 UTC
ведич. RAUHITA (клас. санскр. rohita) = пред.-слав Р(о)УЖИТО ---> ЖИТО

https://anti-fasmer.livejournal.com/606454.html?thread=13995766#t13995766

Reply

lengvizd October 23 2021, 12:13:49 UTC
просо < лат. presso ‘давить, жать’.

цвет проса, скорее тёмно - ржавый. :)

Reply

redtiger8 October 23 2021, 12:36:40 UTC
пшено <--- пьшёнт-но(е), от авестийск.‎ pišant- “толкач": буквально "предназначенное для толкача/ давителя/размалывателя"

сравните по конструкции с
смерт-ное, бессмерт-ное - аналогично в основе причастие (sva-)mRta + прилагательный суффикс -ное

пьшёнт-ное
свъ-мёрт-ное

Reply


Leave a comment

Up