ЛАБИРИНТ

Feb 04, 2021 16:39




ΛΑΒΥΡ ΙΝΘΟΣ [ЛАБИР ИНТОС], ЛАБИРИНТ, очень вероятно, означает, дословно:
λαπάρα ινθος - ""внутрь чрева (половых губ)" / "крепость утробы"* (Земли?).
Ср., с тем же окончанием: Кори́нф (др.-греч. Ϙόρινθος, греч. Κόρινθος) - Ϙόρ ινθος, Κόρ ινθος .

*др.-греч. λαπάρα - пах, чрево. (от которого лапароскопи́я).
लब [лаб] (хинди) - губа;
лабий (ингуш.) - оттопыренная губа;
lab [лаб] (узб., тадж.) - губа; lablari [лаблари] (узб.) - губы (-lari - окончание мн.ч. в узбекском);
lip, мн. lips [лип, липс] (англ.), Lippe, мн. Lippen [липпен] (нем.), læbe, мн. læber [лэбе, лэбер] (дат.), leppe, мн. lepper [леппе, леппер] (норв.), läpp, мн. läppar [ляпп, ляппар] (шв.) - губа, губы, рот;
labrum, мн. labia [лабрум, лабиа] (лат.), labbro, мн. labbra [лаббро, лаббра] (ит.), lèvre, lèvres (фр.),, labio, мн. labios [лабио, лабиос] (исп., порт.) - губа, губы, рот;
Labia majora, Labia minora, outer labia, inner labia... (внешние и внутренние половые губы).
См. улыбка.




läbi [ляби] (эст., ижор., карел., людик., вепс.), le’b, le’bbõ, lä'b [леб, леббы, ляб] (ливон.), läpi [ляпи] (фин., водск.) - через, сквозь, насквозь; отверстие, дыра;
läbi tulema (эст.) - проходить, пройти через ~ сквозь что-л.; läbi valgustama - проcветить, просвечивать что-л. насквозь; läbi kuulama - прослушивать, досл., "слушать насквозь"; läbi lendama, läbi rändama [ляби рянда(ма)] - пролетать, перелетать; также объезжать, обходить, исхаживать, исколесить;
läbiränne, р.п. läbirände [лябирянне, ЛЯБИРЯНДЕ] (эст.) - птичий перелёт; hingede ränne (эст.) - переселение душ; ränne, р.п. rände, тажке rändamine (эст.) - блуждание, переселение, странствие.
Лабиринт - "портал связи с потусторонним миром"? Или "портал переселения душ", и выход из "лабиринта жизни" - "переселение души"? Или просто место, которое требовалось "исходить, исколесить" по его кругам? т.д.




лейби (ингуш.) - умертви.
+ ринже (ингуш.), ринжа, rinz-a (чечен.) - калитка.
Лабиринт - "вход умерших", "вход в загробный мир"?

[lab; лаб] (майя) - старый, изношенный, гнилой, испорченный; labal [лабал] (майя) - стареть, портиться - См. https://trueview.livejournal.com/175180.html ;
läpane [ляпане] (эст.) - затхлый; läppa(ma) [ляпа(ма)] (эст.) - преть, сопреть, становиться затхлым;
läbi [ляби] (эст., ижор., карел., людик., вепс.), le’b, le’bbõ, lä'b [леб, леббы, ляб] (ливон.), läpi [ляпи] (фин., водск.) - сквозь, насквозь; дыра, поломка;
laip, р.п. laiba, в.п. laipa [лайп, лайба, лайпа] (эст.) - труп;
лэйб (ингуш.) - умирают; лейби (ингуш.) - умертви; леббоа-уъ (ингуш.) - смертельно опасно;
lop [лоп] (англ.) - отрубить;
lõpeta(ma) [лыпета(ма)] (эст.) - кончить, прикончить; lõp(ma), lõpp(a) [лып(ма), лопп(а)] (эст.) - пасть, издохнуть; См. Лобное место: https://new-etymology.livejournal.com/9214.html ;
labō, labo [лабоо, лабо] (лат.) - шататься, колыхаться, колебаться, слабеть, погибать, приходить в упадок;
lābī [лаабии] (лат.) - скользить, проскальзывать; labes [лабес] (лат.) - обвал, падение;
labil [лаби(э)л] (нем.), luf [луф] (фризск.), loof [лооф] (диал. нидерл.) - слабый, бедный, бесполезный.
См. далее: сЛАБЫЙ.

N.B. Идентичный лабиринт на Крите и в Финляндии:

Ностратическая гипотеза, язык майя, языки, этимология, new-etymology, лингвистика, ★ ОТКРЫТЫЕ ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ, Ливония, Античный мир, мифы, ижорский язык

Previous post Next post
Up